N

Nek

Unici

Freud Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Questo lo dice Freud, Puoi combattere quanto vuoi, Ma i pensieri con le mani vanno dove sai. Questo lo dice Freud, Che l'amore non paga mai, Ma l'amore è chiaro che la paghi prima o poi. "ah, se"

Это по Фрейду, Ты можешь сопротивляться, сколько угодно, Но мысли и руки лезут сам знаешь куда. Это по Фрейду, Любовь бескорыстна, Но очевидно же, что рано или поздно ты заплатишь за нее. «Аа, ясно»
2 unread messages
Dopo secoli di quadri, romanzi e canzoni. Ho capito solo che l'amore non ha manuale di istruzioni, E tu sei ancora mia nonostante Freud dica che non siamo compatibili come iOS e Android. L'unica che non manderei via la mattina dopo, Freud dice che quando ti amo poi non ti desidero. Eppure ti vorrei prendere in piedi in mezzo alla cucina, Come una calamita appesa al frigorifero.

После столетий картин, романов и серенад, Я понял только, что к любви не прилагается инструкции по применению, И ты по-прежнему моя, несмотря на то, что болтает там Фрейд, Что мы несовместимы, как Андройд и iOS, Единственная, кого я бы не прогнал на утро следующего дня. Фрейд утверждает, что, когда я люблю тебя, значит, я не испытываю к тебе желания. Однако же я хочу овладеть тобой стоя посреди кухни, Словно магнит на холодильнике.
3 unread messages
Questo lo dice Freud, E una colpa anche tu l'avrai. Ti hanno detto non si fa, ma sotto sotto vuoi.

Это по Фрейду, Это будет и твоя вина тоже. Тебе говорили, что так не делается, в тайне ты этого хочешь.
4 unread messages
Siamo come siamo ma l'amore cos'è? Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, Qualcuno l'ha scritto, Sul muro qui sotto. Freud è uno di noi!

Мы такие, как есть, но что есть любовь? Суть всего для тебя, инстинктивная игра. Ева против Адама, а есть такие, кто сам по себе. Кто-то написал это На стене, здесь внизу: «Фрейд – один из нас!»
5 unread messages
E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. "Freud è uno di noi" E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.

И мы никогда не будем ни на глянцевых журнальных фото, ни супергероями. «Фрейд – один из нас!» И вот мы кружимся, сохраняя равновесие на лезвии бритвы, мы в танце, мы.
6 unread messages
Questo lo dice Freud, Io direi che non si sa mai. Che dice che l'amore è una psicosi non m'importa, no! Sto bene con la giacca e la camicia di forza. Questo lo dice Freud, Che qualcosa nasconderai. E non curiamo il sintomo, E non cerchiamo un simbolo, A volte per amore a volte un sigaro è soltanto un sigaro.

Это по Фрейду, Я бы сказал, что это никому неизвестно, Что он утверждает, что любовь – это психоз, но мне неважно, нет. Мне хорошо в пиджаке и в смирительной рубашке. Это говорит Фрейд, Ты что-то будешь скрывать. И давайте не будем лечить симптомы, И давайте не будем искать скрытый смысл, Порой из-за любви, а иногда «сигара – это просто сигара».1
7 unread messages
Siamo come siamo ma l'amore cos'è? Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, Qualcuno l'ha scritto, Sul muro qui sotto. Freud è uno di noi!

Мы такие, как есть, что есть любовь? Суть всего для тебя, инстинктивная игра. Ева против Адама, а есть такие, кто сам по себе. Кто-то написал это На стене, здесь внизу: «Фрейд – один из нас!»
8 unread messages
E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. "Freud è uno di noi" E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi, noi.

И мы никогда не будем ни на глянцевых журнальных фото, ни супергероями. «Фрейд – один из нас!» И вот мы кружимся, сохраняя равновесие на лезвии бритвы, мы в танце, мы.
9 unread messages
Questo lo dice Freud, Devi mordere prima o poi. Cerchi sempre con la bocca quello che non hai, Io non so cosa sia, Ma la pelle non cambia idea, Che l'amore fatto bene mica è una teoria.

Это по Фрейду, Рано или поздно ты должен укусить. Ты всегда ищешь ртом то, чего у тебя нет. Я не знаю, что это, Но первое ощущение самое верное, Ведь качественный секс – это вовсе не теория.
10 unread messages
Siamo come siamo ma l'amore cos'è? Il tuo baricentro, un gioco d'istinto. Eva contro Adamo e c'è chi fa da sé, Qualcuno l'ha scritto, Sul muro qui sotto. Freud é uno di noi!

Мы такие, как есть, что есть любовь? Суть всего для тебя, инстинктивная игра. Ева против Адама, а есть такие, кто сам по себе. Кто-то написал это На стене, здесь внизу: «Фрейд – один из нас!»
11 unread messages
E non saremo mai una polaroid, da tabloid ne supereroi. "Freud è uno di noi" E balleremo poi, in equilibrio sui rasoi, partecipiamo noi,

И мы никогда не будем ни на глянцевых журнальных фото, ни супергероями. «Фрейд – один из нас!» И вот мы кружимся, сохраняя равновесие на лезвии бритвы, мы в танце, мы.
12 unread messages
Dopo secoli di quadri romanzi e canzoni, Ho capito che in questa materia al posto di neutroni e protoni, ci sono visioni, emozioni ed ormoni. l'amore non ha manuale d'istruzioni

После столетий картин, романов и серенад Я понял, что в этом вопросе на месте нейронов и протонов Находятся видения, чувства и гормоны: К любви не прилагается инструкция по применению.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому