L’incendio di un tramonto
nel buio della sera
la luce dei lampioni
Su queste strade di cera
Guidando verso nord
In un lunedì da cani
Comete di ricordi
Ad indicare il mio domani
Огненный закат
В сумерках вечера,
Свет фонарей
На восковых улицах,
Путь на север,
Мерзкий понедельник,
Воспоминания пролетают как кометы,
Стремясь к завтрашнему дню.
2
unread messages
Il tempo passa dritto
Non prova nostalgia
E lascia dentro agli occhi
L’amarezza e l’allegria
Generazione in ciclo
Con le loro convinzioni
Che mescolano i sogni
Е una manciata di canzoni
Время идёт своим чередом,
Не испытывая ностальгии
И оставляя в глазах
Радость и печаль.
Смена поколений
Со всеми убеждениями,
Которые запутались в мечтах
И пригоршне песен.
3
unread messages
La vita è un uragano
Che ci strappa le vele
Un’autostrada in fiamme
Con curve di miele
È una tempesta, è un tuffo
Dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco,
La vita è un gioco
Da eroi
Жизнь — это ураган,
Который рвёт наши паруса,
Шоссе с медовыми изгибами
Залитое огнём,
Это буря, это бросок
В огненный обруч,
Жизнь — это игра,
Жизнь — это игра
Героическая игра.
4
unread messages
Ma l’amore ci dilata
Sciogliendo i nostri cuori
Trasforma i nostri giorni
In una pioggia di colori
Negli occhi di tuo figlio
Rivedi la tua infanzia
Distese di conquiste
E cieli di speranza
Но любовь нас обогащает,
Растапливает сердца,
Обращая серые будни
В разноцветный дождь.
В глазах сына
Ты вновь увидишь своё детство,
Беспредельность достижений
И небеса, полные надежды.
5
unread messages
La vita è un uragano
Che ci strappa le vele
Un’autostrada in fiamme
Con curve di miele
È una tempesta, è un tuffo
Dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco,
La vita è un gioco
Da eroi
Жизнь — это ураган,
Который рвёт наши паруса,
Шоссе с медовыми изгибами
Залитое огнём,
Это буря, это бросок
В огненный обруч,
Жизнь — это игра,
Жизнь — это игра
Героическая игра.
6
unread messages
C’è chi è portato al drama
E chi alla commedia
Ma ci affanniamo tutti
Su questa scomoda sedia
Seduti verso il nulla
Con la croce tra le mani
Siamo dei cannibali
Travestiti da vegani
Кто-то сделал из неё драму,
А кто-то комедию,
И всё же мы замираем, не дыша,
На неудобных креслах,
Стремясь в никуда,
Сжав в руках крестик.
Мы — каннибалы,
Выдающие себя за веганов.
7
unread messages
La vita è un uragano
Che ci strappa le vele
Un’autostrada in fiamme
Con curve di miele
È una tempesta, è un tuffo
Dentro a un cerchio di fuoco
La vita è un gioco,
La vita è un gioco
E noi
Жизнь — это ураган,
Который рвёт наши паруса,
Шоссе с медовыми изгибами
Залитое огнём,
Это буря, это бросок
В огненный обруч,
Жизнь — это игра,
Жизнь — это игра,
А мы
8
unread messages
Siamo tessere
Di un mosaico geniale
Ci dividono, ricompongono
Ancora e ancora...
Oh
Мы кусочки
Гениальной мозаики,
Нас разлучают и перекладывают
Снова и снова...
Ох.