N

Negrita

9

Il gioco Italian / Итальянский язык

1 unread messages
L’incendio di un tramonto nel buio della sera la luce dei lampioni Su queste strade di cera Guidando verso nord In un lunedì da cani Comete di ricordi Ad indicare il mio domani

Огненный закат В сумерках вечера, Свет фонарей На восковых улицах, Путь на север, Мерзкий понедельник, Воспоминания пролетают как кометы, Стремясь к завтрашнему дню.
2 unread messages
Il tempo passa dritto Non prova nostalgia E lascia dentro agli occhi L’amarezza e l’allegria Generazione in ciclo Con le loro convinzioni Che mescolano i sogni Е una manciata di canzoni

Время идёт своим чередом, Не испытывая ностальгии И оставляя в глазах Радость и печаль. Смена поколений Со всеми убеждениями, Которые запутались в мечтах И пригоршне песен.
3 unread messages
La vita è un uragano Che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme Con curve di miele È una tempesta, è un tuffo Dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, La vita è un gioco Da eroi

Жизнь — это ураган, Который рвёт наши паруса, Шоссе с медовыми изгибами Залитое огнём, Это буря, это бросок В огненный обруч, Жизнь — это игра, Жизнь — это игра Героическая игра.
4 unread messages
Ma l’amore ci dilata Sciogliendo i nostri cuori Trasforma i nostri giorni In una pioggia di colori Negli occhi di tuo figlio Rivedi la tua infanzia Distese di conquiste E cieli di speranza

Но любовь нас обогащает, Растапливает сердца, Обращая серые будни В разноцветный дождь. В глазах сына Ты вновь увидишь своё детство, Беспредельность достижений И небеса, полные надежды.
5 unread messages
La vita è un uragano Che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme Con curve di miele È una tempesta, è un tuffo Dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, La vita è un gioco Da eroi

Жизнь — это ураган, Который рвёт наши паруса, Шоссе с медовыми изгибами Залитое огнём, Это буря, это бросок В огненный обруч, Жизнь — это игра, Жизнь — это игра Героическая игра.
6 unread messages
C’è chi è portato al drama E chi alla commedia Ma ci affanniamo tutti Su questa scomoda sedia Seduti verso il nulla Con la croce tra le mani Siamo dei cannibali Travestiti da vegani

Кто-то сделал из неё драму, А кто-то комедию, И всё же мы замираем, не дыша, На неудобных креслах, Стремясь в никуда, Сжав в руках крестик. Мы — каннибалы, Выдающие себя за веганов.
7 unread messages
La vita è un uragano Che ci strappa le vele Un’autostrada in fiamme Con curve di miele È una tempesta, è un tuffo Dentro a un cerchio di fuoco La vita è un gioco, La vita è un gioco E noi

Жизнь — это ураган, Который рвёт наши паруса, Шоссе с медовыми изгибами Залитое огнём, Это буря, это бросок В огненный обруч, Жизнь — это игра, Жизнь — это игра, А мы
8 unread messages
Siamo tessere Di un mosaico geniale Ci dividono, ricompongono Ancora e ancora... Oh

Мы кусочки Гениальной мозаики, Нас разлучают и перекладывают Снова и снова... Ох.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому