N

Nachtgeschrei

Am Rande der Welt

Windfahrt

1 unread messages
Ich bin das Wasser, das tötet, bin der Wind von Norden her Ich bin der Geist aus dem tiefen schwarzen Meer Die Route singt von roten Wogen, Flüche raunen durch die Nacht Drei Kiele gegen Westen ward das Schwert zu euch gebracht

Я — вода, которая убивает, я — ветер, приходящий с севера, Я — дух глубокого черного моря. Путь воспет красными волнами, проклятья шепчут под покровом ночи. Три киля направлены на запад, как меч, что вас настиг.
2 unread messages
Eure Küsten werden brennen Weiler lohen und vergehen Niemand kann die Winde kennen In des Nebels Zwielicht sehen

Ваши берега охватит огнем Деревни заполыхают и погибнут Никто не узнает ветра, не увидит в туманных сумерках.
3 unread messages
Es wird Zeit, sich zu bekennen, wenn die Winde landwärts wehen Wenn die Wellen sich verfärben, Schatten übers Wasser ziehen Und die Sonne wird zu Asche, wenn der letzte Tag anbricht Aus der Windfahrt schwarzen Wassers hebt mein Schatten sich ans Licht

Будет время исповедаться, когда ветры повеют с моря. Когда волны окрасятся, тени потянутся над водой. И солнце станет пеплом, когда последний день настанет. Из гонимой ветром черной воды Поднимется моя тень к свету.
4 unread messages
Schlaf nur mein Kind Wir kommen mit dem Wind Ein Kiel schneidet das Wasser Wie mein Schwert deinen Leib zerteilt

Спи же, мое дитя, Мы приходим с ветром. Киль прорезает воду, Как рубит мой меч твое тело.
5 unread messages
Ich bin die Asche, die erkaltet, auf den Feuern dieser Welt Ich bin das Flüstern in den Bäumen, wenn die letzte Dämmerung fällt Ich bin ein Kind der alten Götter, Schlachtruf war mein Wiegenlied Und nun singen meine Heere, wenn sie übers Wasser ziehen

Я — пепел, который остывает на пожарах этого мира. Я — шепот среди деревьев, Когда ложатся последние сумерки, Я — потомок старых богов, боевой клич был моей колыбельной, И теперь поёт мое войско, когда скользит над водой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому