N

Nachtgeschrei

Aus schwärzester Nacht

Unter deinem Licht

1 unread messages
Der Himmel stand in Flammen, Ich hab die Wolken brennen sehen, in meinem achten Jahr Schreie der Propheten gellten in den Straßen Doch alles was sie sagten, erschien mir fremd und wahr

Небо было объято пламенем, Я увидел горящие облака в свои восемь лет, Крики пророков раздавались на улицах, Но всё, что они говорили, казалось мне чужим и истинным
2 unread messages
Lasst die Wellen höher schlagen, lasst die Fluten steigen

Пусть волны выше хлещут, Пусть прибывает вода.
3 unread messages
Manchmal wärmen fremde Feuer mich Und fremdes Leid Verschließ die Türen, lösche nie das Licht Verlebe meine Zeit

Порой меня согревают чужой огонь И чужая боль. Запираю двери, никогда не гашу свет, Проживаю свое время.
4 unread messages
Ich verschließe meine Augen Ab von dieser Welt Mein Herz sei eine Feste, in stillen Bergeshöhen Mit Hallen, hoch und kühl, in welche nie ein Schatten fällt

Я закрываю глаза, Прочь от этого мира. Мое сердце, будь крепостью в тихих горных вершинах, С залами, высокими и прохладными, В которые никогда не падает тень.
5 unread messages
Verschon mein Haus, lass andere brennen, andere um ihr Leben rennen

Пощади мой дом, пусть горят другие, Пусть другие спасают свою жизнь.
6 unread messages
Heut noch wärmen fremde Feuer mich Und fremdes Leid Verschließ die Türen, lösch nie das Licht Und trage eine Waffe unter meinem Kleid

Сегодня еще согревают меня чужое тепло И чужая боль. Запираю двери, никогда не гашу свет И ношу оружие под своей одеждой.
7 unread messages
Doch heut wärm ich mit meinem Feuer dich Schenke dir von meiner Zeit Und ich erstrahle unter deinem Licht Geteilt ist unser Leid

Но сегодня я согрею тебя своим теплом, Подарю тебе свое время, И я засияю под твоим светом. Наша боль разделена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому