Wir standen vor dem Traualtar
Und sagten zueinander «Ja»
Gemeinsam Leben bis zum Ende,
Doch nach dem Glück folgt stets die Wende.
Стояв вдвоем у алтаря,
Сказали мы друг другу «Да»,
Чтоб вместе быть нам до конца,
Но в счастье жить всегда нельзя.
2
unread messages
Die Christen stürmten unsere Mauern,
Um meinem Weibe aufzulauern.
Dies vollbrachten sie bei Nacht,
Um zu entgehen einer Schlacht.
Явилось войско христиан,
Чтобы жену мою отнять.
Во тьме ночи ее украли
И битвы подло избежали.
3
unread messages
Sie nahmen sie mit in ihre Stadt
In der mein Weib zuvor gelebt hat.
Ein Christ rief laut: «Mein Volk seht her
Hier habt ihr euren Verräter
Sie leugnet unseren einzigen Herrn
Dafür sollte man sie einsperren,
Doch dies nicht genügt nicht unserem Gott,
Er will sie sehn auf dem Schafott»
И в свой ее забрали город,
Туда, откуда она родом.
Один из христиан вскричал
«Она нас всех здесь предала,
Отвергнув нашего Христа!
За это ждет ее тюрьма!
Но заключенья мало Богу —
Ведите ее к эшафоту!»
4
unread messages
Als sie verkünden dieses Urteil,
Griff ich stolz zu meinem Schlachtbeil
Um alle Christen zu enthaupten,
Die mir mein Weibe, feige raubten.
Узнав про этот приговор,
Схватил я гордо свой топор,
Чтоб обезглавить всех тех трусов
Жену мою укравших гнусно.
5
unread messages
Doch wenig später stellt ich fest,
Ich würd nur sterben wie der Rest,
Um nicht unnötig lang zu trauern,
Ritt ich in Richtung ihrer Mauern.
Мгновеньем позже понял я:
Как всех других, убьют меня
Нет смысла долго горевать —
Решил я к их вратам скакать.
6
unread messages
Nun stand ich dort beim Christentor
Und hatte fest entschlossen vor,
An der Hinrichtung teilzunehmen,
Um ihr beim sterben zu zusehen.
И вот стою у входа в город,
Заранее решив все твердо:
Я здесь, чтобы увидеть казнь,
Узреть ее последний час.
7
unread messages
Droben beim alten Blutgerüst
Hab ich sie vor dem Tod geküsst,
Hab ihr gefasst ans offne Herz,
Um zu überdauern, meinen Schmerz.
На том кровавом месте казни
Поцеловал ее в последний раз я,
Схватил за вырванное сердце
Чтоб пережить страданья легче.
8
unread messages
Als sie dann letzten Endes starb,
Ersuchte ich ihr frisches Grab,
Kniete mich hin und hob es aus
Und holte sie schließlich heraus.
После ее страшной кончины
Нашел я свежую могилу,
Став на колени, разрыл землю,
Достал любимой своей тело.
9
unread messages
Ihr Körper blau und rot gefleckt,
Die Hände blutig und verdreckt,
Und beim Anblick ihrer Haare
Wollte ich mich mit ihr paaren.
Что было синим, в пятнах трупных,
Покрыты грязью с кровью руки.
На волосы мой взгляд упал,
И с ней быть вместе возжелал.
10
unread messages
Es hieß bis das der Tod euch scheidet
Und damit sind gemeint «wir beide»
Und um zu zeigen wie sehr ich leide,
öffnete ich die Toren ihrer Scheide.
Ведь «Пока смерть вас не разлучит»,
Лишь только «нас обоих» значит,
Чтобы поведать, как мне больно,
Раскрыл врата ее я лона.
11
unread messages
Und dies werd' ich, solang tun,
Bis wir zwei in Frieden ruh'n.
Bis dahin werd ich am Grabe weinen
Und uns anschließend vereinen.
Я буду делать это непрерывно,
Пока не упокоимся вдвоем мы с миром.
Останусь на могиле до тех пор, рыдая,
Меня с ней на века объединяя.