N

Nachtblut

Das erste Abendmahl

Blutgerüst

1 unread messages
Wir standen vor dem Traualtar Und sagten zueinander "Ja" Gemeinsam Leben bis zum Ende ... Doch nach dem Glück folgt stets die Wende

Мы стояли перед алтарём И говорили друг друг "да" - Совместная жизнь до самой смерти... Но счастье постоянно сопровождает поворот судьбы.
2 unread messages
Die Christen stürmten unsere Mauern Um meinem Weibe aufzulauern Dies vollbrachten sie bei Nacht Um zu entgehen einer Schlacht

Крестоносцы штурмовали наши стены, Чтобы подкараулить мою жену. Они осуществили это ночью, Чтобы избежать боя.
3 unread messages
Sie nahmen sie mit in ihre Stadt In der mein Weib zuvor gelebt hat Ein Christ rief laut: Mein Volk seht her Hier habt ihr euren Verräter Sie leugnet unseren einzigen Herrn Dafür sollte man sie einspeern Doch dies genügt nicht unserem Gott Er will sie sehn auf dem Schafott

Они забрали её в свой город, Где моя жена жила прежде. Один крестоносец кричал громко: "Мой народ, взгляни на неё! Вот ваш предатель! Она не признаёт нашего единственного Господа - За это нужно её заколоть копьями. Но этого мало нашему Богу, Он хочет видеть её на эшафоте".
4 unread messages
Als sie verkünden dieses Urteil Griff ich stolz zu meinem Schlachtbeil Um alle Christen zu enthaupten Die mir mein Weibe, feige raubten

Когда они выносили приговор, Я схватил гордо свой топор, Чтобы обезглавить всех крестоносцев, Которые трусливо украли у меня жену.
5 unread messages
Doch wenig später stellt' ich fest Ich würd nur sterben wie der Rest Um nicht unnötig lang zu trauern Ritt ich in Richtung ihrer Mauern

Чуть позже я уверился: Лучше умереть, как остальные, Чтобы излишне не горевать - Я отправился к их стенам.
6 unread messages
Nun stand ich dort beim Christentor Und hatte fest entschlossen vor An der Hinrichtung teilzunehmen Um ihr beim Sterben zu zusehen

И вот я стоял у самых ворот, И строил решительные планы: Принять участие в смертной казни, Чтобы жену перед смертью повидать.
7 unread messages
Droben beim alten Blutgerüst Hab ich sie vor dem Tod geküsst Hab ihr gefasst ans offne Herz Um zu überdauern, meinen Schmerz

Там, у старого эшафота Я поцеловал её перед смертью, Взялся за её открытое сердце, Чтобы пережить боль.
8 unread messages
Als sie dann letzten Endes starb Ersuchte ich ihr frisches Grab Kniete mich hin und hob es aus Und holte sie schließlich heraus

Когда она в конце концов умерла, Я посетил её свежую могилу, Опустился на колени, вскрыл могилу И вытащил её.
9 unread messages
Ihr Körper blau und rot gefleckt Die Hände blutig und verdreckt Und beim Anblick ihrer Haare Wollte ich mich mit ihr paaren

Её тело покрыто синими и красными пятнами, Руки кровавые и грязные, И, посмотрев на её волосы, Я захотел с ней спариться.
10 unread messages
Es hieß bis der Tod euch scheidet Und damit sind gemeint "wir beide" Und um zu zeigen wie sehr ich leide öffnete ich die Toren ihrer Scheide

Говорят "пока смерть не разлучит вас", Имея в виду, что "мы вместе", И чтобы показать, как сильно я страдаю, Я раскрывал врата её лона1.
11 unread messages
Und dies werd' ich, solang tun Bis wir zwei in Frieden ruh'n Bis dahin werd ich am Grabe weinen Und uns anschließend vereinen

Я буду делать это до тех пор, Пока мы не обретём покой вдвоём, До тех пор пока я не заплачу на могиле И совокуплением не объединю нас.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому