N

Nachtblut

Vanitas

Vanitas

1 unread messages
Sie widmen mir Geschichten, Poesie und Malereien, Versuchen zu ergründen, die Begrifflichkeit vom "Sein", Ich such sie Heim von überall, in ihrem sterblich' Reich, Schenk' ihnen tausend Märchen, doch sie enden alle gleich..

Они посвящают мне былины, поэмы и картины, Пытаются осознать понятие "быть", Я ищу их дом повсюду, в их смертном царстве, Дарю им тысячу сказок, но все они заканчиваются одинаково.
2 unread messages
Ob Ritter oder Knappe, Ob Hofnarr oder Knecht, Ob König oder Königin, Mir ist alles Recht.

Хоть рыцарь, хоть оруженосец, Хоть придворный шут, хоть слуга, Хоть король, хоть королева, Я всегда права.
3 unread messages
Tanz mit mir den Totentanz Sieben Tage lang, Tanz mit mir den Totentanz In den Sonnenuntergang.

Танцуй со мной танец смерти В течение семи дней, Танцуй со мной танец смерти На закате.
4 unread messages
Vanitas.

Бренность бытия.
5 unread messages
Sie handeln aus Verzweiflung, die Leichen sie verbrennen, Sie versuchen es mit Logik, um ein Muster zu erkennen, Der schwarze Tod, das große Sterben, niemals halt ich still, Wann werden sie begreifen, dass ich nur tanzen will?

Они действуют в отчаянии, они сжигают трупы, Они пытаются использовать логику, чтобы распознать шаблон, Чёрная смерть, великая смерть, я никогда не молчу, Когда они поймут, что я просто хочу танцевать?
6 unread messages
Ob männlich oder weiblich, Ob ärmlich oder reich, Ob jung oder gebrechlich, Für mich sind alle gleich.

Хоть мужчина, хоть женщина, Хоть бедный, хоть богатый, Хоть молодой, хоть дряхлый, Для меня все одинаковы.
7 unread messages
Tanz mit mir den Totentanz In den Sonnenuntergang.

Танцуй со мной танец смерти На закате.
8 unread messages
Vanitas, Vanitas.

Бренность бытия, Бренность бытия.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому