Muéstreme tu soledad,
y yo te enseñaré la mía
para hacernos compañía
que el dolor no duele ya...
Раскрой предо мной своё одиночество,
я же покажу своё
чтобы скрасить его друг другу,
и тогда боль уже не будет мучить…
2
unread messages
Muéstrame tu desnudez
te la cubro con la mía
para que hojas nuevas crezcan
y por fin sonreirás
Покажи мне свою наготу,
я же прикрою её своей,
чтобы распустились молодые листочки
и ты, наконец, улыбнулась.
3
unread messages
Dime quién te ha herido tanto
Mujer de Madera
te quiero dar
mi vida entera...
Скажи, кто тебя так сильно ранил,
Хранительница деревьев?
я хочу посвятить тебе
всю свою жизнь…
4
unread messages
Yo que te he adorado tanto
Mujer de Madera
es mi ilusión...
que tú me quieras
que extraño tanto tu sonrisa
que el dolor se llevó... se me fue
Я тот, кто так сильно обожал тебя,
Хранительница деревьев,
Моя мечта о том..
что ты полюбишь меня,
ведь я так скучаю по твоей улыбке,
которую стерла боль… она покинула меня.
5
unread messages
Si el silencio nos cambió
y perdimos la esperanza
si la vida te engañó
este amor no te olvidó
lo que fue desolación
agua nueva fue inundando
y un camino sin rencor
Если, молчание нас изменило,
и мы лишились надежды;
Если, жизнь тебя обманула,
эта любовь о тебе не забыла.
то, что было опустошено,
новой водой было затоплено,
и стало дорогой, где нет зла.
6
unread messages
Sale el sol....
(mece el viento aquel pasado de tormento)
sale el sol...
(nuevas aves emigrando a nuestro encuentro)
duerme tus ramas al amor...
Солнце встаёт…
(ветер поднимает страдания из прошлого).
Солнце встаёт…
(новые птицы летят в нашу встречу),
убаюкай свои ветви в любви…
7
unread messages
Dime quién te ha herido tanto
Mujer de Madera
te quiero dar
mi vida entera...
Скажи, кто тебя так сильно ранил,
Хранительница деревьев?
я хочу посвятить тебе
всю свою жизнь…
8
unread messages
Yo que te he adorado tanto
Mujer de Madera
es mi ilusión...
que tú me quieras
que extraño tanto tu sonrisa...
que el dolor se llevó...
Я тот, кто так сильно обожал тебя,
Хранительница деревьев,
Моя мечта о том...
что ты полюбишь меня,
ведь я так скучаю по твоей улыбке…
которую стерла боль…
9
unread messages
En tus ojos el misterio, la esperanza
de que un día no te irás... de mí...
В твоих глаза загадка, надежда на то,
что ты не уйдёшь однажды… от меня…
10
unread messages
(Dime quién te ha herido tanto
Mujer de Madera)
te quiero dar
mi vida entera...
Скажи, кто тебя так сильно ранил,
Хранительница деревьев?
я хочу посвятить тебе
всю свою жизнь…
11
unread messages
(Yo que te he adorado tanto
Mujer de Madera)
es mi ilusión...
que tú me quieras
que extraño tanto tu sonrisa...
que el dolor, se llevó...
y se fue... y se fue...
Я тот, кто так сильно обожал тебя,
Хранительница деревьев,
моя мечта о том…
чтобы ты полюбила меня,
я так скучаю по твоей улыбке…
которую стерла боль…
и она исчезла… и она исчезла…