eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
M
Mozart lopera rock
Mozart l'opera rock - Acte II
Place, je passe
French
1
unread messages
N'en déplaise Aux courtisans qui baisent Les pieds des hommes les mieux chaussés Je me ris de leurs vies de punaises Écrasées
Перевод
Нравится это или нет Льстецам, которые целуют ноги Тем, кто лучше обут, Я смеюсь над их жизнью Раздавленных клопов.
2
unread messages
Que se taisent Les futiles fadaises Qui brillent en belle société Je suis fort à mon aise Dans les crimes de lèse Majesté
Перевод
Пусть замолчат Со своим жалким вздором Те, кто сияют в высшем обществе. Я прекрасно себя чувствую, Совершая преступления, оскорбляя Величество.
3
unread messages
Nul N'est ici-bas Maître des hommes Prince des lois
Перевод
Здесь внизу Нет Хозяина, Нет властителя закона.
4
unread messages
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain des libertés Osez, rendez grâce À ce fou qui se lève
Перевод
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх свобод. Осмельтесь – поблагодарите Этого восставшего безумца.
5
unread messages
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain de mes idées Osez, rendez grâce Au vilain épris de nobles pensées
Перевод
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх собственных идей. Осмельтесь – поблагодарите Злодея, влюбленного в благородные мысли.
6
unread messages
N'en déplaise Aux altesses qui biaisent La moindre de nos volontés Sur leurs trônes de glaises En guise de chaise Je m'assieds
Перевод
Нравится это или нет Вашим Светлостям, искажающим Малейшее из наших желаний, На их земляных тронах, Замаскированных под стулья, Сижу я.
7
unread messages
Nul N'est ici-bas Dieu pour les hommes Digne de foi
Перевод
Здесь Внизу Для людей нет бога, Достойного веры.
8
unread messages
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain des libertés Osez, rendez grâce À ce fou qui se lève
Перевод
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх свобод. Осмельтесь – поблагодарите Этого восставшего безумца.
9
unread messages
Place, je passe ! Je suis roi de mes rêves Souverain de mes idées Osez, rendez grâce Au vilain épris de nobles pensées
Перевод
Разойдись, я иду! Я король своих мечтаний, Монарх собственных идей. Осмельтесь – поблагодарите Злодея, влюбленного в благородные мысли.
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому