M

Monica naranjo

Mimétika

Aire Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Tomando un trago entre la gente Sentada en un bar Me dijo: "Nena, estás de suerte, Te vengo a ayudar".

Потягивая алкоголь среди людей, Я сидела в баре. Он сказал мне: «Малышка, тебе повезло, Я пришёл помочь».
2 unread messages
Luces enérgicas, pactos al anochecer Y en su piel llora el diablo Que aún pena buscando Lo que nunca pudo tener.

Активные лучи, пакты с наступлением темноты, А над её плотью плачет Сатана, Который всё ещё горюет, ища то, Чего он так и не смог получить.
3 unread messages
Y quise ser aire echando a volar Rugiendo como el hambre que me hacía soñar Ni flores ni diamantes, somos sangre Que mi voz fuese su corazón Fundiéndome еn el aire donde puеda ser yo.

И я захотела стать воздухом – взмыла в полёт, Рыча, как голод, который заставлял меня мечтать. Ни цветов, ни бриллиантов, мы – кровь. Чтобы мой голос стал его сердцем, я растворилась в воздухе, где могла быть собой.
4 unread messages
Se fue acercando lentamente y me susurró: "Confía en mí, soy buena gente, Molas mogollón".

Он медленно приблизился и прошептал мне: «Доверься мне, я хороший человек. Ты такая классная!»1
5 unread messages
Pudo mi alma ser presa de la tentación de su voz Cuando por fin me largué para nunca volver Y así me planté.

Моя душа могла стать жертвой его соблазнительного голоса, Когда, наконец, я ушла, чтобы никогда не вернуться, и так спаслась.
6 unread messages
Y quise ser aire echando a volar Rugiendo como el hambre que me hacía soñar Ni flores ni diamantes, somos sangre Que mi voz fuese su corazón Fundiéndome en el aire donde pueda ser yo.

И я захотела стать воздухом – взмыла в полёт, Рыча, как голод, который заставлял меня мечтать. Ни цветов, ни бриллиантов, мы – кровь. Чтобы мой голос стал его сердцем, я растворилась в воздухе, где могла быть собой.
7 unread messages
Arrópame en el aire donde brille mi voz

Закутай меня в воздухе, где сияет мой голос.
8 unread messages
Ya no quiero tener llagas sobre mi piel De cadenas amarrándome (amarrándome). Sin miedo a marchar, tormenta y paz Pantera que nadie puede domar.

Я больше не хочу, чтобы у меня на коже были раны От цепей, связывающих меня (связывающих меня). Бесстрашно уходит, не боясь ни шторма, ни покоя, Пантера, которую никто не может приручить.
9 unread messages
Y quise ser aire Rugiendo como el hambre Ni flores ni diamantes, somos sangre Que mi voz fuese su corazón Fluyendo como el aire

И я захотела стать воздухом, Рыча, как голод. Ни цветов, ни бриллиантов, мы – кровь. И чтобы мой голос стал его сердцем, Парю, как воздух.
10 unread messages
(Fundiéndome en el aire) (Fluyendo como el aire)

(Я растворилась в воздухе.) (Парю, как воздух.)

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому