He callado tanto tiempo
Sosteniendo el peso eterno fiel a tu voz.
Arrastrándome en silencio,
Sobre flashes de un posado
Que enturbió mi razón.
Я слишком долго молчала,
Бесконечно неся на себе бремя, преданная твоему голосу.
Я молча унижалась,
Позируя под вспышками фотокамеры,
И это затуманило мой разум.
2
unread messages
Te creíste dueño,
Con tu sucio juego de pudor.
Dolor interno,
Diciéndote no.
Adicta al miedo,
Al verme ceder a esta mujer.
A esta mujer.
Ты возомнил себя хозяином
Грязной и постыдной игры.
Душевная боль,
Говорю тебе "нет".
Я привыкла к страху,
Видя, как уступаю этой женщине.
Этой женщине.
3
unread messages
Todos rezan tu destierro
Siendo el rey de toda fiesta y plan de su clan.
Como Judas te reniegan
Y lo curioso es que ya nadie hable de ti
Qué sutil…
Все молятся о твоей депортации,
Король всех вечеринок и плана своего клана.
Как Иуда, они отреклись от тебя.
И самое интересное, что никто больше не говорит о тебе.
Какая тонкость...
4
unread messages
Ruido mudo,
Un secreto a voces cruel.
Sois tan culpables, tan miserables como él, al ver
Como ha quemado la vida que fue de una mujer.
Безмолвный крик,
Жестокий секрет полишинеля2.
Вы так же виновны, так же ничтожны, как и он, видя,
Как сгорела жизнь, которая принадлежала женщине.
5
unread messages
Y ven y ves
Como los ciegos empiezan a ver.
Y ven por fin verte caer.
Они видят, и ты видишь,
Как слепые люди начинают прозревать.
Они смотрят, чтобы наконец-то увидеть, как ты упадёшь.
6
unread messages
Y ven y ves
Como la rabia te cubre de hiel.
Y ven borrarte de un revés.
Они видят, и ты видишь,
Как гнев накрывает тебя желчью.
Они видят, как стирают тебя с лица земли.
7
unread messages
He luchado muchos años
Y tu encierro me ha devuelto ser,
La de ayer
Toda una mujer.
Я боролась много лет.
И твоё заточение снова сделало меня
Той, кем я была прежде,
Истинной женщиной.