Libre, à moi de vivre comme je l’entends, j’ai le droit
Libre, à toi de vouloir assumer tes choix
Я свободен, имею право жить, как хочу.
Ты свободен, тебе решать, какой сделать выбор.
2
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on me pointe du doigt
Quel est mon crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в меня тычут пальцем,
В чем моя вина?
3
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on te pointe du doigt
Quel est ton crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в тебя тычут пальцем,
В чем твоя вина?
4
unread messages
Moi, je vis, je crois
Je n’perds jamais confiance en moi
Oh moi, je vis, je crois
Je dois saisir ma chance cette fois
Я живу и верю,
Всегда уверен в себе,
О, я живу и верю,
Я должен не упустить этот шанс.
5
unread messages
Malgré les humiliations
Ça vaut la peine
Tant de remises en question
Ça vaut la peine
Плевать на унижения,
Это стоит того.
Много сомнений,
Но это стоит того.
6
unread messages
Ne jamais baisser les bras
Ne jamais penser tout bas
Comment exister si je refuse le combat ?
Не опускай рук,
Не сомневайся.
Как я буду жить, если откажусь от борьбы?
7
unread messages
Là-haut
Mais qu’est-ce que ça fait ? (qu’est-ce que ça fait ?)
Tout semble beau
Tout semble parfait (tout semble parfait)
Быть наверху –
Каково это, черт возьми? (Каково это?)
Все кажется прекрасным,
Все кажется идеальным (всё кажется идеальным).
8
unread messages
Tu t’envoles loin dans tes pensées
Quand sur la scène tu poses le pied
T’as refusé d’être un homme, d’être un homme blessé
Quand le rideau s’est levé
Ты улетаешь далеко, погружаешься в свои мысли,
Когда ступаешь на сцену,
Ты перестаешь быть человеком, раненым человеком,
Когда занавес поднимается.
9
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on te pointe du doigt
Quel est ton crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в тебя тычут пальцем,
В чем твоя вина?
10
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on me pointe du doigt
Quel est mon crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в меня тычут пальцем,
В чем моя вина?
11
unread messages
Moi, je ne veux jamais avoir à m’excuser d’y croire
Non, moi, je veux pouvoir ne jamais me passer d’espoir
Я никогда не попрошу прощения за то, во что верю.
Нет, я не хочу когда-либо лишиться надежды.
12
unread messages
Toi, tu en payes le prix (telle est ma peine)
Entre mensonge et mépris (telle est ma peine)
Tu n’baisseras jamais les bras
Tu n’penseras jamais tout bas
Ты платишь за это (это моё наказание),
Ты между ложью и презрением (таково моё наказание).
Ты никогда не опустишь рук,
Ты никогда не усомнишься.
13
unread messages
Comment exister si je refuse le combat ?
Как я буду жить, если откажусь от борьбы?
14
unread messages
Là-haut
Mais qu’est-ce que ça fait ? (qu’est-ce que ça fait ?)
Tout semble beau
Tout semble parfait (tout semble parfait)
Быть наверху –
Каково это, черт возьми? (Каково это?)
Все кажется прекрасным,
Все кажется идеальным (всё кажется идеальным).
15
unread messages
Tu t’envoles loin dans tes pensées
Quand sur la scène tu poses le pied
T’as refusé d’être un homme, d’être un homme blessé
Quand le rideau s’est levé
Ты улетаешь далеко, погружаешься в свои мысли,
Когда ступаешь на сцену,
Ты перестаешь быть человеком, раненым человеком,
Когда занавес поднимается.
16
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on te pointe du doigt
Quel est ton crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в тебя тычут пальцем,
В чем твоя вина?
17
unread messages
À quoi ça rime, dis-moi
À quoi ça rime ?
Quand on me pointe du doigt
Quel est mon crime ?
К чему ты клонишь, скажи мне,
К чему ты клонишь?
Когда в меня тычут пальцем,
В чем моя вина?