M

Moliere lopera urbain

Molière, le spectacle musical

Rêver j'en ai l'habitude French / Французский язык

1 unread messages
Les autres, les autres, ils sont comme il faut J'fais ce qu'il faut pour leur plaire, mais ça sonne faux Pas ma faute, ma faute, si j'suis mieux dans ma peau Loin de la lumière et derrière le rideau

Все люди, все люди, такие правильные, Я делаю всё, чтобы понравиться им, но я не таков, Не моя вина, не моя вина, что мне нравится быть собой, Вдали от огней, за занавесом.
2 unread messages
Ma terre à moi n'est pas ronde J'n'ai pas la bonne attitude Je n'suis pas fait pour ce monde Oui rêver j'en ai l'habitude (rêver j'en ai l'habitude)

Не ощущаю, как земля кружится под ногами, Я не мыслю как все, Я не создан для этого мира, Да, я привык жить в фантазиях (привык жить в фантазиях)
3 unread messages
Rêver j'en ai l'habitude Pour m'évader, changer d'altitude Accroché à ma solitude J'еn ai l'habitude, j'en ai l'habitude Jе dois m'enivrer d'incertitudes Vivre sous d'autres latitudes Pour me libérer de ma lassitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude

Я привык жить в фантазиях, Чтобы сбежать, изменить правила, Быть одиноким, Я к этому привык, я привык. Я должен пьянеть от неопределённости, Чувствовать свободу, Чтобы сбросить с себя усталость, Я к этому привык, я привык.
4 unread messages
Les autres, les autres, ils ont dans les yeux L'assurance et l'insolence des gens heureux C'est pas faute, pas faute de tout faire comme eux Mais n'est pas toujours heureux celui qui veut

У других людей, у других людей в глазах Можно найти уверенность и дерзость, они счастливы, И мы не виноваты, не виноваты, что делаем, как они, Но не всегда можно быть счастливым, даже если хочешь.
5 unread messages
Je veux jouer tous les rôles Essayer tous les costumes Les plus sombres et les plus drôles Oui rêver j'en ai l'habitude (rêver j'en ai l'habitude)

Хочу примерить на себя все роли, Надеть множество костюмов: От печальных до смешных. Да, я привык жить в фантазиях (привык жить в фантазиях)
6 unread messages
Rêver j'en ai l'habitude Pour m'évader, changer d'altitude Accroché à ma solitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude Je dois m'enivrer d'incertitudes (m'enivrer d'incertitudes) Vivre sous d'autres latitudes (d'autres latitudes) Pour me libérer de ma lassitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude

Я привык жить в фантазиях, Чтобы сбежать, изменить правила, Быть одиноким, Я к этому привык, я привык. Я должен пьянеть от неопределённости (пьянеть от неопределённости), Чувствовать свободу (чувствовать свободу), Чтобы сбросить с себя усталость, Я к этому привык, я привык.
7 unread messages
Côté cour, je joue la comédie humaine Côté cœur, j'avoue, j'sais pas me mettre en scène Dans ma tête j'fais le noir Et je m'invente des histoires Pour m'évader, changer d'altitude Accroché à ma solitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude

На сцене я играю в человеческую комедию, В любовных делах, признаюсь, я не умею притворяться. В голове пусто, И я придумываю свои истории, Чтобы сбежать, изменить правила, Быть одиноким, Я к этому привык, я привык
8 unread messages
Rêver j'en ai l'habitude (j'en ai l'habitude) Pour m'évader changer d'altitude (changer d'altitude) Accroché à ma solitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude (j'en ai l'habitude) Je dois m'enivrer d'incertitudes (incertitudes) Vivre sous d'autres latitudes (d'autres latitudes) Pour me libérer de ma lassitude J'en ai l'habitude, j'en ai l'habitude

Я привык жить в фантазиях (я привык жить в фантазиях), Чтобы сбежать, изменить высоту (сменить высоту), Быть одиноким, Я к этому привык, я привык (я привык жить в фантазиях), Я должен пьянеть от неопределённости (от неопределённости), Чувствовать свободу (свободу), Чтобы сбросить с себя усталость, Я к этому привык, я привык.
9 unread messages
Rêver j'en ai l'habitude

Я привык жить в фантазиях...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому