Tu gardes prisonnier au cœur d'un coquillage
Les vaisseaux de Colomb chargés d'or et d'épices
J'y vois le plus long jour naître sur Arromanches
J'y vois mourir Nelson glorieux le Cadix
Ты держишь в заточении в ракушке
Суда Колумба, груженые золотом и специями.
Я вижу в ней рассвет самого долгого дня в Арроманше 1,
Я вижу в ней смерть Нельсона 2
, прославившегося в Кадисе 3,
2
unread messages
Raconte-moi la mer
Le roman que tu as écrit
À chaque vague de ta vie
Depuis le premier jour des temps
Raconte-moi la mer
Aide-moi à comprendre aussi
L'univers dans lequel je vis
Cette larme dans l'océan
Расскажи мне, море,
Написанный тобою роман,
В каждой волне твоей жизни
С первого дня создания мира.
Расскажи мне, море,
Помоги мне понять
Мир, в котором я живу,
Эту слезу в океане.
3
unread messages
Parle-moi des géants de cette île de Pâques
Qui posent des questions au monde d'aujourd'hui
Est-il vrai que tu caches des îles sous tes vagues
Qui sont nées un matin et mortes avant la nuit
Расскажи мне о гигантах на этом острове Пасхи 4,
Которые задают вопросы современному миру.
Правда ли то, что под своими волнами ты прячешь острова,
Рожденные однажды утром и погибшие до наступления ночи.
4
unread messages
Raconte-moi la mer
Le roman que tu as écrit
À chaque vague de ta vie
Depuis le premier jour des temps
Raconte-moi la mer
Aide-moi à comprendre aussi
L'univers dans lequel je vis
Cette larme dans l'océan
Расскажи мне, море,
Написанный тобою роман,
В каждой волне твоей жизни
С первого дня создания мира.
Расскажи мне, море,
Помоги мне понять
Мир, в котором я живу,
Эту слезу в океане.
5
unread messages
Raconte-moi la mer
Le roman que tu as écrit
À chaque vague de ta vie
Depuis le premier jour des temps
Raconte-moi la mer
Aide-moi à comprendre aussi
L'univers dans lequel je vis
Cette larme dans l'océan
Расскажи мне, море,
Написанный тобою роман,
В каждой волне твоей жизни
С первого дня создания мира.
Расскажи мне, море,
Помоги мне понять
Мир, в котором я живу,
Эту слезу в океане.