Comme un enfant devant la voie lactée,
Quand il croit encore au Père Noël,
Je regarde la première nuit d'été
Et ces feux d'artifices étincelle.
Подобно ребенку, глядящему на Млечный Путь,
Когда он еще верит в Деда Мороза,
Я смотрю на первую летнюю ночь
И эти огоньки сверкающих фейерверков,
2
unread messages
Et comme au cinéma, dans un flash back,
Je reviens là-bas, vers le passé,
Quand j'allais certains soirs au bord d'un lac
Et que j'oubliais de rentrer.
И будто в кино, в обратном кадре 1
Я возвращаюсь туда, в прошлое,
Когда я приходила вечерами на берег озера
И забывала о возвращении домой.
3
unread messages
La voie lactée,
C'est le chemin de mes quinze ans,
Quand j'allais rêver,
Quand nous partions dans l'immensité,
Dans la poussière des étoiles
Et qu'il m'embrassait,
A chaque étoile filante,
Nous faisions des voeux,
Comme la légende
Le conseillait aux amoureux.
Млечный Путь —
Это дорога моих пятнадцати лет,
Когда я предавалась мечтам,
Когда мы исчезали в бесконечности,
В звездной пыли,
И он целовал меня,
Мы загадывали желания
На каждую падающую звезду,
Как гласит поверье
Для влюбленных.
4
unread messages
Ce soir, je suis devant la voie lactée
Comme aux jours heureux.
Mais solitaire
Dans mon cœur il pleut
Lorsque je pense aux illusions
De mes jeunes années.
Сегодня я у Млечного Пути
Словно в счастливые дни,
Но я одна...
И в моем сердце идет дождь,
Как только я думаю об иллюзиях
Моих юных лет.
5
unread messages
Pourquoi donc ai-je si peur
Quand il y a tant d'espoir
Dans ce premier matin d'été ?
Почему же я так боюсь,
Ведь столько надежды
В этом первом летнем утре?