M

Mireille mathieu

Der Rhein und das Lied von der Elbe

Quellengerriesel German / Немецкий язык

1 unread messages
Im Riesengebirge beim großen Rad, Aus tiefem Schnee in der Frühlingsnacht, Beim Weißgrund und Beim Teufelsgrund, Sind singende, springende Quellen erwacht.

В Исполиновых горах1 у большого колеса Из глубокого снега в весеннюю ночь, В белой долине, Словно нечистой силой Пробужены поющие, струящиеся ручьи.
2 unread messages
Das bricht aus der Tiefe so silberblank Und lacht und schimmert im Sonnenstrahl, Und über Hang Und Felsenbank, Da laufen lebendige Wasser zu Tal.

Они пробиваются из глубины, серебристо-блестящие, И смеются и сияют в солнечном луче, И над косогором И отвесными скалами, Там бежит ожившая вода в долину.
3 unread messages
Das rinnt und rieselt und gluckert hell Und fort über Stock und Stein Und fließt zusammen aus Quell und Quell Und mündet in Bäche ein.

Она течёт, струится и журчит светло И убегает прочь напролом, И течёт потоком из источников, И впадает в ручьи.
4 unread messages
Dann springt der Quellbach beim Teufelsgrund Vom Fels zu Fels über nackten Stein Und fällt zum Schluss In wildem Fluss In den wirbelnden Weißwassergrund hinein.

Потом врывается ручей, как от нечистой силы, От скалы к скале через голый камень И падает в конце В буйную реку, В бушующую белую воду.
5 unread messages
Der Elbbach aber in seinem Fall Beim hohen Rade stürzt tiefer, und Er rauscht zusammen in Schaum und Schwall Mit all den Wassern vom Siebengrund.

Эльббах2 в своём водопаде У высокого колеса падает ниже, И он рокочет в пене и потоке Всеми водами семи источников.
6 unread messages
Und was nun Elb oder Albis heißt Und von allen Seiten zusammenrann, Die Elbe, die Weiße, die schneeig gleißt, Sie fängt gewaltig zu brausen an.

И что называется Эльб или Алибис3 И сбегается со всех сторон, Эльба, белая, которая сияет, покрытая снегом, Начинает могущественно бушевать.
7 unread messages
Sie braust nach Süden, nach Böhmen zu, Sie bricht durch Engen mit junger Kraft Und schickt sich dann Auf der Höhe an, In die Täler zu gehen auf Wanderschaft, In die Täler zu gehen auf Wanderschaft.

Она бурлит на юг, к Богемии, Она ломится через теснины с молодыми силами И затем смиряется На высоте, И отправляется в долины странствовать, И отправляется в долины странствовать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому