It's the age of doubt
And I doubt we’ll figure it out
Is it you or is it me?
The age of anxiety
(Are you talking to me?)
Это эпоха сомнений,
И сомневаюсь, что мы в ней разберемся.
Это ты или я?
Эпоха тревожности
(Ты ко мне обращаешься?).
2
unread messages
Fight the fever with TV
In the age where nobody sleeps
And the pills do nothing for me
In the age of anxiety
Сбиваю лихорадку телевизором1,
В эпохе, в которой никто не спит.
А таблетки мне не помогают
В эпохе тревожности.
3
unread messages
When I look at you, I see what you want me to
See what you want me to
When you look at me, you see what I want you to see
What I want you to see
Смотря на тебя, я вижу то, что ты хочешь, чтобы я видел,
Вижу то, что ты хочешь, чтобы я видел,
Смотря на меня, ты видишь то, что я хочу, чтобы ты видела,
То, что я хочу, чтобы ты видела2.
4
unread messages
In the age of, living in the age of, living in the age of
In the age of, living in the age of, living in the age of
В эпохе, живем в эпохе, живем в эпохе,
В эпохе, живем в эпохе, живем в эпохе...
5
unread messages
It's a maze (It's a maze) of mirrors (Of mirrors)
It’s a hologram of a ghost
And you can't quite touch it
Which is how it hurts us the most
So we keep it all inside (Inside, inside)
And hide it deep in a drawer
Say your prayers tonight
Someone finds it after the war
Это зеркальный (зеркальный) лабиринт (лабиринт),
Это голограмма призрака,
До которой невозможно дотронуться,
Отчего нам особенно больно.
И мы держим все в себе (в себе, в себе),
Прячем поглубже в ящики.
Ваши сегодняшние молитвы
Могут дойти до кого-то только после войны3.
6
unread messages
And when I look at you, I see what you want me to
See what you want me to
When you look at me, you see what I want you to see
See what I want you to see is me
И смотря на тебя, я вижу то, что ты хочешь, чтобы я видел,
Вижу то, что ты хочешь, чтобы я видел,
Смотря на меня, ты видишь то, что я хочу, чтобы ты видела,
То, что я хочу, чтобы ты видела — это меня.
7
unread messages
In the age of, living in the age of, living in the age of
In the age of, living in the age of, living in the age of anxiety
В эпохе, живём в эпохе, живём в эпохе...
В эпохе, живём в эпохе, живём в эпохе тревожности.
8
unread messages
Gotta get the spirit out of me
This anxiety that's inside of me
Gotta get the spirit out of me
This anxiety that's inside of me
Gotta get the spirit out of me
(Gotta get the spirit out of me)
This anxiety that's inside of me, baby
(This anxiety that's inside of me)
Gotta get the spirit out of me
(Gotta get the spirit out of me)
This anxiety that's inside of me, baby
(This anxiety that's inside of me)
Всю душу мне вымотает
Поселившаяся во мне тревожность.
Всю душу мне вымотает
Поселившаяся во мне тревожность4.
Всю душу мне вымотает
(Всю душу мне вымотает)
Поселившаяся во мне тревожность, детка
(Поселившаяся во мне тревожность).
Всю душу мне вымотает
(Всю душу мне вымотает)
Поселившаяся во мне тревожность, детка
(Поселившаяся во мне тревожность).
9
unread messages
’Cause I can’t stop crying
And I really think I mean it
But the tears mean nothing to me
Another lost alien
Arriving on my spaceship
In the age of anxiety (Anxiety)
And we can't stop crying
And we really think we mean it
But the tears just fall on the sheet (Anxiety)
Another lost soul just
Trying to feel something
Trying to feel something,
Trying to feel something in the age of
(Anxiety)
Все никак не могу успокоиться,
И я правда думаю, что считаю так,
Но слезы для меня — пустое.
Еще один потерявшийся инопланетянин
Возвращается на моем звездолете5,
В эпоху тревожности (Тревожности).
И мы не можем успокоиться,
И мы правда думаем, что так считаем,
Но слезы просто падают на бумагу (Тревожность),
Еще одна потерянная душа
Пытается что-то почувствовать,
Пытается что-то почувствовать,
Пытается что-то почувствовать в эпоху
(Тревожности).
10
unread messages
Gotta get the spirit out of me
This anxiety that’s inside of me
For me
(Gotta get the spirit out of me)
Are you talking to me or about me?
(This anxiety that's inside of me)
(Gotta get the spirit out of me)
Am I talking to you or about you?
(This anxiety that's inside of me)
Всю душу мне вымотает
Поселившаяся во мне тревожность,
Со мной,
(Всю душу мне вымотает)
Говоришь со мной или обо мне?
(Поселившаяся во мне тревожность)
(Всю душу мне вымотает)
А я говорю с тобой или о тебе?
(Поселившаяся во мне тревожность)
11
unread messages
It's all about you
It’s not about you
It's all about you
It's not about you
It's all about you
It's not about you
Это все о тебе,
Это не о тебе6,
Это все о тебе,
Это не о тебе,
Это все о тебе,
Это не о тебе.