M

Mireille mathieu

Les grandes chansons françaises

Milord French / Французский язык

1 unread messages
Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...

Ну же, идите сюда, Милорд, Присядьте за мой столик. На улице так холодно, А здесь уютно. Позвольте за Вами поухаживать, Милорд, Чувствуйте себя, как дома. Ваши печали лежат на моем сердце, А Ваши ноги на стуле. Я знаю Вас, Милорд, А Вы никогда меня не видели, Я лишь портовая девка, Всего лишь уличная тень…
2 unread messages
Pourtant, je vous ai frôlé Quand vous passiez hier Vous n'étiez pas peu fier Dame! le ciel vous comblait Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules Vous aviez le beau rôle On aurait dit le roi Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu! qu'elle était belle J'en ai froid dans le cœur...

И все же, я задела Вас, Когда Вы проходили вчера, Вы были весьма горды собой, Ну конечно! Небо Вас одарило! Ваш шелковый платок, Развевающийся на Ваших плечах, У Вас была прекрасная роль, Словно Вы король. Вы шли с видом победителя Под руку с какой-то барышней. Боже мой! Как же она была красива! Мое сердце от этого сковало холодом…
3 unread messages
Allez venez! Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...

Ну же, идите сюда, Милорд, Присядьте за мой столик. На улице так холодно, А здесь уютно. Позвольте за Вами поухаживать, Милорд, Чувствуйте себя, как дома. Ваши печали лежат на моем сердце, А Ваши ноги на стуле. Я знаю Вас, Милорд, А Вы никогда меня не видели, Я лишь портовая девка, Всего лишь уличная тень…
4 unread messages
Dire qu'il suffit parfois Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas su comprendre Qu'elle brisait votre vie

Подумать только, иногда достаточно Одного корабля Для того, чтобы все разрушилось, Когда корабль уходит… Он увозил с собой Красотку с такими нежными глазами, Она так и не смогла понять, Что разбила Вашу жизнь…
5 unread messages
L'amour, ça fait pleurer Comme quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après...

Любовь заставляет плакать, Таким образом, бытие Вам дарит все шансы, Чтобы потом их отобрать…
6 unread messages
Allez venez! Milord Vous avez l'air d'un môme Laissez-vous faire, Milord Venez dans mon royaume Je soigne les remords Je chante la romance Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance Regardez-moi, Milord Vous ne m'avez jamais vue... Mais vous pleurez, Milord Ça, j' l'aurais jamais cru.

Ну же, Милорд! У Вас вид, как у ребенка! Позвольте за Вами поухаживать, Милорд, Идите в мое королевство, Я залечиваю угрызения совести, Я пою романсы, Я воспеваю милордов, Которым не повезло… Посмотрите на меня, Милорд! Вы меня никогда не видели… Но…Вы плачете, Милорд? Об этом я никогда бы не подумала…
7 unread messages
Eh! bien voyons, Milord Souriez-moi, Milord Mieux que ça, un p'tit effort... Voilà, c'est ça! Allez riez! Milord Allez chantez! Milord Mais oui, dansez, Milord Bravo! Milord... Encore, Milord...

Ну же! давайте, Милорд! Улыбнитесь мне, Милорд! Вот так уже лучше, небольшое усилие… Вот так! Смейтесь же, Милорд! Пойте же, Милорд! О да, танцуйте, Милорд! Браво, Милорд! Еще, Милорд…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому