M

Mireille mathieu

Mireille Mathieu

Conte de fées French / Французский язык

1 unread messages
Elle n'a pas de racine, Ni soeur ni cousine, Elle n'a personne à qui faire ses confidences, Pas de souvenir de sa plus tendre enfance Que le silence.

У неё нет родителей1, Ни сестры, ни кузины, У неё нет никого, с кем бы она могла откровенничать, Ни одного воспоминания о нежном детстве, Только тишина.
2 unread messages
La petite orpheline, L'amour elle devine, Quand il la regarde, elle ne sait pas quoi dire, Elle ne sait même pas comment faire un sourire Mais elle sait lire.

Маленькая сирота, Она лишь догадывается о том, что такое любовь, Когда он смотрит на неё, она теряет дар речи, Она даже не знает, как улыбаться, Но она умеет читать.
3 unread messages
Conte de fées, Tous ses romans lui font un drôle d'effet, Trop d'effets, Elle a vu ça dans le marc de café. C'est comme un conte de fées, Si son destin l'amène à Santa Fe, Décoiffée, elle dansera dans les jardins d'Orphée, Dégrafée.

Волшебная сказка, Все романы производят на неё странное впечатление, Слишком сильное впечатление, Она увидела это в кофейной гуще, Это, будто волшебная сказка, Если её судьба приведёт её в Санта-Фе, С распущенными волосами она будет танцевать В садах Орфея, Расстегнутая.
4 unread messages
Dans ses yeux d'opaline, Le rêve et le spleen, Même les jours de fête, elle est toujours toute seule, Elle boit de la menthe ou alors du tilleul, Dans un fauteuil.

В её глазах цвета опала Мечта и тоска, Даже в праздничные дни она всегда одна-одинешенька, Она пьёт липовый чай или с мятой В кресле.
5 unread messages
Le dimanche, elle dessine, Ça change de l'usine. Elle fait des voyages, des châteaux en Espagne. Elle a même les clefs d'une ferme à la campagne, Et du champagne.

По воскресеньем она рисует, Тогда ее жизнь меняется, Она совершает путешествия, строит воздушные замки, У нее есть даже ключи от фермы в деревне И шампанское.
6 unread messages
Conte de fées, Tous ses romans lui font un drôle d'effet, Trop d'effets, Elle a vu ça dans le marc de café. C'est comme un conte de fées, Si son destin l'amène à Santa Fe, Décoiffée, elle dansera dans les jardins d'Orphée, Dégrafée.

Волшебная сказка, Все романы производят на неё странное впечатление, Слишком сильное впечатление, Она увидела это в кофейной гуще, Это, будто волшебная сказка, Если её судьба приведёт её в Санта-Фе, С распущенными волосами она будет танцевать В садах Орфея, Расстегнутая.
7 unread messages
C'est comme un conte de fées. Tous ses romans lui font un drôle d'effet. Trop d'effets, Elle a vu ça dans le marc de café. Trop d'effets.

Это как в волшебной сказке, Все романы производят на неё странное впечатление, Слишком сильное впечатление, Она увидела это в кофейной гуще. Слишком сильное впечатление.
8 unread messages
Décoiffée, elle dansera dans les jardins d'Orphée, à tout jamais...

С распущенными волосами она будет танцевать В садах Орфея Всегда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому