Le vendredi, le vendredi
À la Nouvelle-Orléans
Le vendredi, le vendredi
Les petits sortent les grands
Jérémy le forgeron a mis son chapeau melon
La grosse, hélas, se promène en panama
Et Jonathan refait le monde sur son trombone
По пятницам, по пятницам
В Новом Орлеане,
По пятницам, по пятницам
Малышня выводит на улицу взрослых,
Кузнец Джереми облачился в свой котелок,
Толстушка, увы, прогуливается в панаме,
А Джонатан меняет мир при помощи своего тромбона
2
unread messages
Quand la fanfare sort de la gare
Par le train d'une heure vingt-deux
Les habitants petits et grands
Ont la musique dans les yeux
Et dès que vient la nuit
Le Mississippi sort de son lit
Le vendredi, le vendredi
À la Nouvelle-Orléans
Когда с вокзала раздаются звуки духового оркестра
Из поезда в час двадцать два
Высыпают местные жители — стар и млад,
Музыка искрится в их глазах,
А как только наступает ночь,
Миссисипи покидает свое ложе1
По пятницам, по пятницам
В Новом Орлеане
3
unread messages
(Le vendredi, le vendredi
À la Nouvelle-Orléans
Le vendredi, le vendredi
Les petits sortent les grands
Jérémy le forgeron a mis son chapeau melon
La grosse, hélas, se promène en panama
Et Jonathan refait le monde sur son trombone)
(По пятницам, по пятницам
В Новом Орлеане,
По пятницам, по пятницам
Малышня выводит на улицу взрослых,
Кузнец Джереми облачился в свой котелок,
Толстушка, увы, прогуливается в панаме,
А Джонатан меняет мир при помощи своего тромбона)
4
unread messages
Les réverbères se mettent à l'envers
Et sur le bateau à roues
Tous les drapeaux donnent le tempo
Et même le vent se met debout
Il paraît qu'on entend jusqu'à Bâton-Rouge
Ces gens qui bougent
Le vendredi, le vendredi
À la Nouvelle-Orléans
Уличные фонари переворачиваются вверх тормашками,
И на судне с гребными колесами
Все флажки задают ритм,
И даже ветер поднимается,
Кажется, что слышно до самого Батон-Руж
Как люди выходят из дома
По пятницам, по пятницам
В Новом Орлеане