M

Michelle michelle chel

Algo para recordar

Algo para recordar Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Dejo el teléfono, cierro los ojos Y pienso: “Te amo”. Miro a lo lejos y me ilumina La luz del faro. Siento ternura reprimida, Siento deseos escondidos Y unas tremendas ganas De estar contigo,

Я вешаю трубку1, закрываю глаза И думаю: «Я люблю тебя!». Смотрю вдаль — и меня Озаряет свет фонаря2. Я чувствую нежность, которую подавляла; Чувствую страсть, которую скрывала. И у меня огромное желание Быть рядом с тобой3.
2 unread messages
Diciéndote entre pena y ansiedad: “Amor, amor, amor, Hoy te quisiera dar

И, изнывая от печали и от жажды4, сказать тебе: «Любимый, любимый, любимый, Как бы мне сейчас хотелось подарить тебе
3 unread messages
Algo para recordar, Para coleccionar toda la vida”. Algo que nos marcará El alma y la piel como una herida. Pero hecha con ternura, Poco a poco, leño a leño. Como manda el corazón, Como quiere el amor, beso por beso. Algo para recordar, querido. Y en honor a la verdad, A prueba de olvidos.

Кое-что на память!». Словно сувенир5, на всю жизнь. То, что останется В душе и на теле — словно рана, Но нанесённая с нежностью, Потихоньку, прикосновение за прикосновением6. Так, как диктует сердце, Как того желает любовь. Поцелуй за поцелуем. Пусть это останется на память, любимый. Во имя правды, Вопреки7 забвению.
4 unread messages
Alguien me llama para cenar Y contesto: “No quiero”. Lo que quisiera cenar ahora Es prohibido. ¡Te quiero! Tengo locuras en la mente, Ganas de ti, ganas de verte. ¡Si me pudiera escapar por el teléfono!

Кто-то зовёт меня ужинать8, А я отвечаю: «Не хочу». То, чего бы мне сейчас хотелось к ужину, — Запрещено. Мне нужен ты! Меня одолевают сумасшедшие мысли И желание тебя увидеть, быть рядом с тобой. Если бы можно было перенестись к тебе по телефону9!
5 unread messages
Para decirte entre pena y ansiedad “Amor, amor, amor, Hoy te quisiera dar

Чтобы сказать, изнывая от жажды и печали: «Любимый, любимый, любимый, Сегодня мне бы хотелось подарить тебе
6 unread messages
Algo para recordar, Para coleccionar toda la vida”. Algo que nos marcará El alma y la piel como una herida. Pero hecha con ternura, Poco a poco, leño a leño. Como manda el corazón, Como quiere el amor, beso por beso. Algo para recordar, querido. Y en honor a la verdad, A prueba de olvidos.

Кое-что на память!». Словно сувенир4, на всю жизнь. То, что останется В душе и на теле — словно рана, Но нанесённая с нежностью, Потихоньку, прикосновение за прикосновением5. Так, как диктует сердце, Как того желает любовь. Поцелуй за поцелуем. Пусть это останется на память, любимый. Во имя правды, Вопреки6 забвению.
7 unread messages
Algo para recordar, Para coleccionar toda la vida.

Кое-что на память! Словно сувенир4, на всю жизнь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому