M

Michel simon

Le bonheur, Mesdames

Elle est épatante cette petite femme-là ! French / Французский язык

1 unread messages
Je me souviens encore de son fin profil Lorsqu'un soir au bal nous fîmes connaissance Elle était charmante et mince comme un fil De grands yeux rêveurs Et pleins d'innocence Tout en sa personne était délicat Elle voulut bien m'accorder une danse Et je me disais pendant la polka Tandis que nous sautions tous deux en cadence :

Я снова вспоминаю ее тонкий профиль В тот вечер на балу, когда мы познакомились. Она была прелестна, тоненькая, как ниточка, Огромные глаза, Мечтательные и полные невинности. Все в ее лице было утонченным Она соизволила согласиться на танец И я себе говорил по время польки Пока мы оба прыгали в такт:
2 unread messages
Elle est épatante cette petite femme-là ! C'est phénoménal la grâce qu'elle a Elle est aussi souple qu'un roseau Légère comme un oiseau Quoiqu'un peu timide Et manquant d'appâts Elle est très gentille et ne me déplaît pas Parmi toutes celles qui sont là Y en a pas deux comme ça

Она сногсшибательна – эта маленькая женщина! Эта исключительная грация, которая в ней, Она еще и гибка, словно тростинка, Легкая, словно птичка, Хотя чуть-чуть робка И ей не хватает соблазнительности. Она очень мила и не раздражает меня, Среди всех, кто тут есть, Второй такой же не сыскать.
3 unread messages
On s'est retrouvés au hasard des jours Chez d'autres amis qui nous invitèrent Et je lui faisais discrètement la cour On sympathisait comme caractères Et puis l'existence nous a séparés Mais j'ai conservé le souvenir idyllique De son corps menu, joliment cambré Et de sa voix douce au timbre angélique.

Мы случайно встретились на днях, У других друзей, что нас пригласили. И я ненавязчиво ухаживал за ней. Мы сошлись характерами, И после жизнь разделила нас, Но я сберег идиллическое воспоминание, Ее тонкого изящно выгнутого стана, И ее сладкого голоса с ангельским тембром.
4 unread messages
Elle est épatante cette petite femme-là ! Me dis-je en songeant qu'elle m'ensorcela Qu'est-elle devenue je n'en sais rien Mais moi je me souviens Malgré le temps passé Je revois devant mes yeux Son air enfantin, Ses gestes gracieux Et mon cœur bien vite la reconnaîtra Y en a pas deux comme ça.

Она сногсшибательна – эта маленькая женщина! Я говорю себе в мечтах, что она меня околдовала. Что с ней стало, я ничего не знаю об этом, Но я вспоминаю. Несмотря на пролетевшее время, Я увижу перед своими глазами Ее непосредственную внешность, Ее грациозные жесты, И мое сердце быстро ее признает, Второй такой же не сыскать.
5 unread messages
Elle est épatante cette petite femme-là ! C'est phénoménal la grâce qu'elle a Elle est aussi souple qu'un roseau Légère comme un oiseau Quoiqu'un peu timide Et manquant d'appâts Elle est très gentille et ne me déplaît pas Parmi toutes celles qui sont là Y en a pas deux comme ça

Она сногсшибательна – эта маленькая женщина! Эта исключительная грация, которая в ней, Она еще и гибка, словно тростинка, Легкая, словно птичка, Хотя чуть-чуть робка И ей не хватает соблазнительности. Она очень мила и не раздражает меня, Среди всех, кто тут есть, Второй такой же не сыскать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому