Si tu allumes tous mes copains
Comme des chandelles à la Toussaint,
Déborah, Déborah,
Если распаляешь всех мои друзей,
Словно свечи в день Всех Святых,
Дебора, Дебора
2
unread messages
Prends garde à mes coups de colère.
Ils sonnent comme éclate un tonnerre,
Déborah, Déborah.
Опасайся моих вспышек гнева,
Они гремят как раскаты грома,
Дебора, Дебора
3
unread messages
Si j´en trouve un dans mon peignoir,
Les cheveux collés,
Les yeux hagards,
Déborah, ça ira mal pour toi.
Если я обнаружу кого-нибудь в своем халате,
Со слипшимися волосами,
С изможденным взглядом,
Дебора, для тебя это будет плохо.
4
unread messages
La première fois, ça m´a fait rire.
Le pauvre gars n´savait plus quoi dire.
Déborah, il était plus gêné que moi.
В первый раз это меня рассмешило.
Бедный парень не знал, что сказать.
Дебора, он был смущен сильнее, чем я.
5
unread messages
Si tu as le feu quelque part,
Si tu n´peux pas rester un soir
Sans un homme avec toi
Fais-toi engager cantinière
Au corps des légions étrangères.
Déborah, oublie-moi.
Если у тебя где-то кто-то1 есть,
Если ты не можешь остаться вечером
Без мужчины рядом с тобой,
Наймись кухаркой
В состав иностранных легионов2
6
unread messages
Je n´peux pas te traiter de putain
Parce que je suis loin d´être un saint,
Mais, dis-moi, Déborah,
Si tu allumes tous mes copains
Comme le feu dans un bois de sapins
Déborah, comment appelles tu ça?
,
Дебора, забудь меня.
7
unread messages
J´en ai marre de savoir le soir
Qu´un type est planqué dans l´armoire,
Déborah, Déborah,
Я не могу называть тебя путаной,
Потому что и я далеко не святой,
Но скажи мне, Дебора,
Если распаляешь всех моих друзей,
Словно огонь в сосновом лесу
Дебора, как ты это называешь?
8
unread messages
Et pour te dire la vérité,
J´ai peur qu´il en meurt étouffé,
Déborah, Déborah.
Я устал осознавать по вечерам, что
В шкафу прячется какой-то тип,
Дебора, Дебора
9
unread messages
Jure-moi qu´cette fois
C´est bien fini,
Qu´on n´sera
Qu´tous les deux dans mon lit.
Déborah, jure-le moi
И сказать по правде,
Я боюсь, что он умирает от удушья
Дебора, Дебора
10
unread messages
Et un bon conseil, entre nous,
Souviens-toi de Pierre et du loup,
Déborah,
Déborah, il le dévora.
Поклянись мне, что на этот раз
Все точно кончено.
Что кроме нас двоих
В моей постели больше никого не будет.
Дебора, поклянись мне в этом
11
unread messages
C´est mon dernier avertissement.
Après tu dégages comme le vent
Déborah, Déborah.
И хороший совет, между нами говоря,
Вспомни «Петю и волка»3
,
Дебора,
Дебора, он её4 съел.
12
unread messages
Même si je ne suis jamais jaloux,
Souviens-toi de Pierre et du loup,
Déborah, Déborah, Déborah,
Déborah il le dévora.
Это мое последнее предупреждение.
После ты будешь свободна как ветер.
Дебора, Дебора