M

Michel sardou

Il était là

Il était là (le fauteuil) French / Французский язык

1 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil, Mon spectateur du premier jour, Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prenait son tour,

Он был здесь, в этом кресле, Зритель моих первых дней, Отец, переполненный гордостью За того, кто пошел по его стопам.
2 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil, Premier témoin de mes faux pas, Le cœur tremblant comme une feuille, Croyant que je ne savais pas.

Он был здесь, в этом кресле, Первый свидетель моих ошибок. Его сердце, трепетало как лист, Он думал, что я не знал об этом.
3 unread messages
Il était là, sur ma galère, Lieutenant de la providence M´envoyant des ondes légères Comme le ciel de sa Provence,

Он был здесь, когда мне было непросто, Посланник Провидения Посылал мне волны, легкие Словно небо его родного Прованса.
4 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil, Qu´il a loué pour l´éternité Pour m´applaudir du coin de l´œil Et de temps en temps rigoler.

Он был здесь, в этом кресле, Которое он арендовал навечно, Чтобы аплодировать мне уголками глаз И смеяться порой.
5 unread messages
Petit, tu m´as fait bien plaisir : Tu m´as rappelé ton grand-père. Entre ses larmes et son sourire, Il n´y avait pas de frontière.

Малыш, ты меня очень порадовал: Ты напомнил мне твоего дедушку, Меж его слезами и улыбками Не было границы.
6 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil, Quand j´ai fait ma première grimace, Quand j´ai osé montrer ma gueule Aux petits copains de ma classe,

Он был здесь, в этом кресле, Когда я строил первые гримасы, Когда я осмелился выйти на сцену1 Перед своими друзьями-одноклассниками.
7 unread messages
Plein de pudeur et d´indulgence Pour la violence de mes passions, Pour cette belle intransigeance Que suivraient tant de concessions.

Полный скромности и снисходительности К свирепости моих страстей, К этой милой непримиримости, За которой следовали уступки.
8 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil, Mon spectateur du premier jour, Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prenait son tour,

Он был здесь, в этом кресле, Зритель моих первых дней, Отец, переполненный гордостью За того, кто пошел по его стопам.
9 unread messages
Dans le halo du projecteur Il vient s´installer tous les soirs Comme tout autre spectateur, Mais je suis le seul à le voir.

В сиянии прожектора Он садится каждый вечер, Как и другие зрители Но вижу его только я.
10 unread messages
Petit, tu m´as fait bien plaisir : Tu m´as rappelé ton grand-père Entre ses larmes et son sourire li n´y avait pas de frontière

Малыш, ты меня очень порадовал: Ты напомнил мне твоего дедушку, Меж его слезами и улыбками Не было границы.
11 unread messages
Il était là, dans ce fauteuil Où mon fils aîné va s´asseoir Quatre générations l´accueillent Et il sait déjà Qu´un beau soir

Он сидел здесь, в этом кресле, Куда сядет мой старший сын Четыре поколения его встречают, И он уже знает, Что одним прекрасным вечером
12 unread messages
Je serai là dans ce fauteuil Son spectateur du premier jour Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prendra son tour

Я буду здесь, в этом кресле Его первый зритель, Отец, полный гордости, За того, кто пойдет по его стопам.
13 unread messages
Petit tu me feras plaisir Tu me rappelleras ton grand-père. Entre ses larmes et son sourire, Il n´y avait pas de frontière.

Малыш, ты меня порадуешь, Ты напомнишь мне твоего дедушку Меж его слезами и улыбкой Не было границы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому