M

Michel delpech

Michel Delpech

Les divorcés French / Французский язык

1 unread messages
On pourra dans les premiers temps Donner la gosse à tes parents Le temps de faire le nécessaire

На первое время мы сможем Отправить дочку к твоим родителям Для того, чтоб все устроить.
2 unread messages
Il faut quand même se retourner Ça me fait drôle de divorcer Mais ça fait rien je vais m'y faire

Нужно все-таки собраться с мыслями. Мне чудно, что мы разводимся, Но ничего, я справлюсь.
3 unread messages
Si tu voyais mon avocat Ce qu'il veut me faire dire de toi Il ne te trouve pas d'excuses

Если бы ты знала ,что мой адвокат Хочет меня заставить говорить про тебя. Он не находит тебе оправданий.
4 unread messages
Les jolies choses de ma vie Il fallait que je les oublie Il a fallu que je t'accuse

То хорошее, что у меня было в жизни, Надо было забыть. Нужно было, чтоб я тебя обвинил.
5 unread messages
Tu garderas l'appartement Je passerai de temps en temps Quand il n'y aura pas d'école

Квартира останется тебе, Я буду заходить время от времени, Когда дочь не будет в школе.
6 unread messages
Ces jours-là, pour l'après-midi Je t'enlèverai Stéphanie J'ai toujours été son idole

В эти дни после обеда Я буду брать у тебя Стефани. Я всегда был ее кумиром.
7 unread messages
Si tu manquais de quoi que ce soit Tu peux toujours compter sur moi En attendant que tu travailles

Если тебе будет нужно что-нибудь, Ты можешь всегда рассчитывать на меня, Пока ты работаешь.
8 unread messages
Je sais que tu peux t'en sortir Tu vas me faire le plaisir De te jeter dans la bataille

Я знаю, что ты можешь справиться. Ты собираешься сделать мне одолжение Тем, что будешь жить, расчитывая только на себя.
9 unread messages
Si c'est fichu Entre nous La vie continue Malgré tout

Если все пропало Между нами, Жизнь продолжается Несмотря ни на что.
10 unread messages
Tu sais maintenant c'est passé Mais au début j'en ai bavé Je rêvais presque de vengeance

Ты знаешь, сейчас уже прошло, Но вначале я страдал, Я почти мечтал о мести.
11 unread messages
Évidemment j'étais jaloux Mon orgueil en a pris un coup Je refusais de te comprendre

Разумеется я ревновал. По моему самолюбию был нанесен удар. Я отказывался тебя понимать.
12 unread messages
A présent, ça va beaucoup mieux Et finalement je suis heureux Que tu te fasses une vie nouvelle

Теперь все намного лучше И в итоге я счастлив, что У тебя начнется новая жизнь.
13 unread messages
Tu pourrais même faire aussi Un demi-frère à Stéphanie Ce serait merveilleux pour elle

Может даже ты родишь Сводного братика для Стефани. Это было бы чудесно для нее.
14 unread messages
Si c'est fichu Entre nous La vie continue Malgré tout

Если все пропало Между нами, Жизнь продолжается Несмотря ни на что.
15 unread messages
Les amis vont nous questionner Certains vont se croire obligés De nous monter l'un contre l'autre

Друзья будут задавать нам вопросы, Некоторые будут считать своим долгом Нас настроить друг против друга.
16 unread messages
Ce serait moche d'en arriver Toi et moi à se détester Et à se rejeter les fautes

Было бы досадно до этого дойти, Чтоб ты и я ненавидели друг друга И бросали бы друг другу обвинения.
17 unread messages
Alors il faut qu'on ait raison Car cette fois-ci c'est pour de bon C'est parti pour la vie entière

Тогда нужно, чтоб мы были правы, Так как на этот раз уже все по-настоящему, Это уже на всю жизнь.
18 unread messages
Regarde-moi bien dans les yeux Et jure moi que ce sera mieux Qu'il n'y avait rien d'autre à faire

Посмотри мне прямо в глаза И поклянись мне, что так будет лучше И что ничего другого не оставалось делать.
19 unread messages
Si c'est fichu Entre nous La vie continue Malgré tout

Если все пропало Между нами, Жизнь продолжается Несмотря ни на что.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому