Desperation sits just like a friend upon the floor
My pictures are all torn around my feet
Mr. Madness points his eyes, a finger from his chair
And an angry crowd is gathering in the street
Отчаяние, словно мой друг, расположилось на полу.
Мои картины, разорванные, валяются вокруг моих ног.
Мистер Безумие указывает глазами, пальцем со своего кресла,
И разъярённая толпа собирается на улице,
2
unread messages
To take my time away
To take my time away
Чтобы отнять у меня время,
Чтобы отнять у меня время.
3
unread messages
If I'm the man they say I am, then why am I still here?
My portrait seems to make me look quite sane
There's no hair inside my helm and no scars upon my face
But the crowd is knocking on the door again
Если я тот, за кого меня выдают, то почему я всё ещё здесь?
На моём портрете я выгляжу вполне вменяемым.
У меня нет волос под шлемом и шрамов на лице,
Но толпа снова стучится в дверь,
4
unread messages
To take my time away
To take my time away
Чтобы отнять у меня время,
Чтобы отнять у меня время.
5
unread messages
And the music is so loud that I have lost all sense of time
A phone rings but no one makes a sound
The storm's a'falling on the roof and smashing all the tiles
And the banners are a'waltzing 'round and 'round
А музыка такая громкая, что я потерял всякое чувство времени.
Звонит телефон, но никто не издаёт ни звука.
Буря обрушивается на крышу и разбивает всю черепицу,
А знамёна всё вальсируют и вальсируют по кругу,
6
unread messages
To take my time away
To take my time away
Чтобы отнять у меня время,
Чтобы отнять у меня время.
7
unread messages
In all of my life you know
I've done no man no wrong
And yet to some that is the only mortal sin
And so I stand accused of the crime of being poor
While my thoughts are all confused by the din
The din that takes my time away
It takes my time away
Знаешь, за всю мою жизнь я ни одному человеку
Не сделал ничего плохого,
Однако для некоторых это единственный смертный грех.
И вот меня обвиняют в преступной бедности,
Пока мои мысли путаются от шума и грохота,
Шума, который отнимает у меня время,
Он отнимает у меня время.
8
unread messages
I light a cigarette just to try and slow my thoughts
My throat is awful dry but I can't drink
There's a clamoring within now, and a clamoring without
So much going on I just can't think
Я прикуриваю сигарету, чтобы успокоить свои мысли.
В горле ужасно пересохло, но я не могу пить.
Сейчас шум уже внутри и шум снаружи.
Так много всего происходит, что я просто не могу думать.
9
unread messages
And take my time away
And take my time away
И это отнимает у меня время,
И это отнимает у меня время.
10
unread messages
And meanwhile, in the woods what are they doing to the trees
Why must they make them spark and let them burn
It takes such a long long time for trees like that to grow
Some people just never ever learn
А тем временем в лесу, что они делают с деревьями?
Почему их поджигают и дают им гореть?
Чтобы вырастить такие деревья, нужно очень много времени.
Некоторые люди просто ничему не учатся,
11
unread messages
And yet they take my time away
They take my time away
И всё ж они отнимают у меня время,
Они отнимают у меня время.
12
unread messages
There will be nothing left if this madness runs its course
Except the gleaming buildings to the sky
With solitude unknown and every friendly word
With the sound of feet as the old world shuffles by
Ничего не останется, если это безумие пойдёт своим чередом,
Кроме сверкающих зданий до самого неба,
Да неизвестного доселе одиночества и каждого дружеского слова
Со звуком шагов, когда старый мир прошаркает мимо,
13
unread messages
Taking my time away
Taking my time away
Отнимая у меня время,
Отнимая у меня время.
14
unread messages
No concessions to my past no there's none that I can make
If I had my time I'd do it all again
I'd just make a few adjustments to the way I treated you
And let myself be washed by the rain
Никаких уступок моему прошлому, нет, я не могу их сделать.
Если бы у меня было время, я бы сделал всё это снова.
Я бы просто внёс несколько изменений в моё отношение к тебе
И позволил бы омыть себя дождём,
15
unread messages
The rain that takes my time away
The rain that takes my time away
Дождём, который забирает мое время,
Дождём, который забирает мое время.
16
unread messages
Desperation sits just like an old friend on the floor
My pictures are all torn around my feet
Mr. Madness points his eyes, a finger from his chair
And an angry crowd is gathering in the street
Отчаяние, словно старый друг, расположилось на полу.
Мои картины, разорванные, валяются вокруг моих ног.
Мистер Безумие указывает глазами, пальцем со своего кресла,
И разъярённая толпа собирается на улице,
17
unread messages
To take my time away
To take my time away
To take my time away
To take my time away
Чтобы отнять у меня время.
Чтобы отнять у меня время.
Чтобы отнять у меня время.
Чтобы отнять у меня время.