M

Michael chapman

Fully qualified survivor

Aviator English / Английский язык

1 unread messages
Desperation sits just like a friend upon the floor My pictures are all torn around my feet Mr. Madness points his eyes, a finger from his chair And an angry crowd is gathering in the street

Отчаяние, словно мой друг, расположилось на полу. Мои картины, разорванные, валяются вокруг моих ног. Мистер Безумие указывает глазами, пальцем со своего кресла, И разъярённая толпа собирается на улице,
2 unread messages
To take my time away To take my time away

Чтобы отнять у меня время, Чтобы отнять у меня время.
3 unread messages
If I'm the man they say I am, then why am I still here? My portrait seems to make me look quite sane There's no hair inside my helm and no scars upon my face But the crowd is knocking on the door again

Если я тот, за кого меня выдают, то почему я всё ещё здесь? На моём портрете я выгляжу вполне вменяемым. У меня нет волос под шлемом и шрамов на лице, Но толпа снова стучится в дверь,
4 unread messages
To take my time away To take my time away

Чтобы отнять у меня время, Чтобы отнять у меня время.
5 unread messages
And the music is so loud that I have lost all sense of time A phone rings but no one makes a sound The storm's a'falling on the roof and smashing all the tiles And the banners are a'waltzing 'round and 'round

А музыка такая громкая, что я потерял всякое чувство времени. Звонит телефон, но никто не издаёт ни звука. Буря обрушивается на крышу и разбивает всю черепицу, А знамёна всё вальсируют и вальсируют по кругу,
6 unread messages
To take my time away To take my time away

Чтобы отнять у меня время, Чтобы отнять у меня время.
7 unread messages
In all of my life you know I've done no man no wrong And yet to some that is the only mortal sin And so I stand accused of the crime of being poor While my thoughts are all confused by the din The din that takes my time away It takes my time away

Знаешь, за всю мою жизнь я ни одному человеку Не сделал ничего плохого, Однако для некоторых это единственный смертный грех. И вот меня обвиняют в преступной бедности, Пока мои мысли путаются от шума и грохота, Шума, который отнимает у меня время, Он отнимает у меня время.
8 unread messages
I light a cigarette just to try and slow my thoughts My throat is awful dry but I can't drink There's a clamoring within now, and a clamoring without So much going on I just can't think

Я прикуриваю сигарету, чтобы успокоить свои мысли. В горле ужасно пересохло, но я не могу пить. Сейчас шум уже внутри и шум снаружи. Так много всего происходит, что я просто не могу думать.
9 unread messages
And take my time away And take my time away

И это отнимает у меня время, И это отнимает у меня время.
10 unread messages
And meanwhile, in the woods what are they doing to the trees Why must they make them spark and let them burn It takes such a long long time for trees like that to grow Some people just never ever learn

А тем временем в лесу, что они делают с деревьями? Почему их поджигают и дают им гореть? Чтобы вырастить такие деревья, нужно очень много времени. Некоторые люди просто ничему не учатся,
11 unread messages
And yet they take my time away They take my time away

И всё ж они отнимают у меня время, Они отнимают у меня время.
12 unread messages
There will be nothing left if this madness runs its course Except the gleaming buildings to the sky With solitude unknown and every friendly word With the sound of feet as the old world shuffles by

Ничего не останется, если это безумие пойдёт своим чередом, Кроме сверкающих зданий до самого неба, Да неизвестного доселе одиночества и каждого дружеского слова Со звуком шагов, когда старый мир прошаркает мимо,
13 unread messages
Taking my time away Taking my time away

Отнимая у меня время, Отнимая у меня время.
14 unread messages
No concessions to my past no there's none that I can make If I had my time I'd do it all again I'd just make a few adjustments to the way I treated you And let myself be washed by the rain

Никаких уступок моему прошлому, нет, я не могу их сделать. Если бы у меня было время, я бы сделал всё это снова. Я бы просто внёс несколько изменений в моё отношение к тебе И позволил бы омыть себя дождём,
15 unread messages
The rain that takes my time away The rain that takes my time away

Дождём, который забирает мое время, Дождём, который забирает мое время.
16 unread messages
Desperation sits just like an old friend on the floor My pictures are all torn around my feet Mr. Madness points his eyes, a finger from his chair And an angry crowd is gathering in the street

Отчаяние, словно старый друг, расположилось на полу. Мои картины, разорванные, валяются вокруг моих ног. Мистер Безумие указывает глазами, пальцем со своего кресла, И разъярённая толпа собирается на улице,
17 unread messages
To take my time away To take my time away To take my time away To take my time away

Чтобы отнять у меня время. Чтобы отнять у меня время. Чтобы отнять у меня время. Чтобы отнять у меня время.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому