M

Mewithoutyou

Catch for us the foxes

Torches together English / Английский язык

1 unread messages
Why burn poor and lonely? Under a bowl or under a lampshade Or on the shelf beside the bed Where at night you lay turning like a door on it's hinges (First on your left side, then on your right side, Then your left side again).

Зачем гореть бедно и одиноко? Под плафоном или под абажуром Или на полке рядом с кроватью, в которой ночью ты лежишь и вертишься как дверь на петлях (Сначала на левом боку, затем на правом, Затем снова на левом боку).
2 unread messages
Why burn poor and lonely? Tell all the stones, we're gonna make a building. We'll be cut into shape and set into place Or if you'd rather be a window, I'll gladly be the frame. Reflecting any kind words We'll let in all the blame (And ruin our reputation all the same).

Зачем гореть бедно и одиноко? Скажи всем камням, что из нас сложится здание. Нас обтешут и уложат на нужные места, А если ты лучше станешь окном, То я с удовольствием буду рамой. Отражая любые добрые слова, Мы впустим все порицания (И всё равно испортим нашу репутацию).
3 unread messages
So never mind our plan making, We'll start living. Anyway, aren't you unbearably sad? Then why burn so poor and lonely?

Так что не заворачивайся нашими планами, Мы начнём жить. Да и вообще, разве тебе не нестерпимо грустно? Так зачем гореть, так бедно и одиноко?
4 unread messages
We'll be like torches! We'll be like torches! We'll be like torches! We'll be torches together, torches together! We'll be like torches! We'll be like torches! With whatever respect Our tattered dignity demands — Torches together, hand in hand.

Мы будем как факелы! Мы будем как факелы! Мы будем как факелы! Мы будем факелами вместе, факелами вместе! Мы будем как факелы! Мы будем как факелы! Со всем уважением, Которого требует наше истрёпанное достоинство — Факелы вместе, рука об руку.
5 unread messages
Why pluck one string? What good is just one note? Oh, one string sounds fine I guess, but We were once 'One Notes', We were lonely wheat quietly ground into grain (What light and momentary pain!) So why this safe distance, this curious look? Why tear out single pages When you can throw away the book? Why pluck one string When you can strum the guitar?

Зачем дёргать одну струну? Чего хорошего в отдельной ноте? О, надо полагать, одна струна звучит неплохо, но Мы были когда «отдельными нотами», Мы были одинокой пшеницей, тихо перемолотой в крупу (Какая лёгкая и кратковременная боль!) Так зачем эта безопасная дистанция, этот любопытный взгляд? Зачем вырывать отдельные страницы, Когда можно выбросить всю книгу? Зачем дёргать одну струну, Когда можно бить по всем струнам гитары?
6 unread messages
Strum the guitar! Strum the guitar! Strum the guitar! Strum the guitar with no beginning, with no end. Take down a guitar and strum the guitar! Strum the guitar if you're afraid, And I'm afraid and everyone's afraid, And everyone knows it but we don't have to be afraid anymore.

Бей по струнам! 1 Бей по струнам! Бей по струнам! Бей по струнам без начала и без конца. Сними гитару и бей по струнам! Бей по струнам, если боишься, И я боюсь, и все боятся, И все знают это, но нам больше не обязательно бояться.
7 unread messages
You played the flute but no one was dancing, You sang a sad song bun none of us cried.

Ты играл на флейте, но никто не танцевал, Ты спел грустную песню, но никто из нас не заплакал.
8 unread messages
You played the flute but no one was dancing, And you sang a sad song and none of us cried.

Ты играл на флейте, но никто не танцевал, И ты спел грустную песню, и никто из нас не заплакал.
9 unread messages
You played the flute but no one was dancing, You sang a sad song but none of us cried.

Ты играл на флейте, но никто не танцевал, Ты спел грустную песню, но никто из нас не заплакал.
10 unread messages
You played the flute but no one was dancing, And you sang a sad song, you sang a sad song...

Ты играл на флейте, но никто не танцевал, И ты спел грустную песню, ты спел такую грустную песню...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому