Todo quedó atrás, ya lo superé,
Ahora supérelo Usted.
Porque yo, con lo que nos pasó,
Crecí.
Всё уже позади, я это пережила,
Теперь твой черёд.
Потому что я из-за всего, что между нами произошло,
Повзрослела.
2
unread messages
Tienes que aceptarlo ya.
No se puede repetir.
Que ninguna más sufra el dolor
Que yo pasé por ti.
Ojalá que si no cambias
Nadie te vuelva a amar,
Ni una más.
Ты должен принять это.
Это не может повториться.
Пусть ни одна женщина больше не испытает ту боль,
Через которую я прошла из-за тебя.
Надеюсь, что если ты не изменишься,
Никто не полюбит тебя снова,
Ни одна женщина.
3
unread messages
A ver si lo entiendes ya
Que fuiste tú
Quien hizo de diablo a mi vera
Y de príncipe de puertas afuera.
Посмотрим, поймёшь ли ты,
Что именно ты
Становился дьяволом рядом со мной,
А для других был принцем.
4
unread messages
No me vendas la pena,
Que esa ya me la sé.
Me sobraron los golpes,
Me faltaba la fe.
Не впаривай мне свою печаль,
Я с ней уже хорошо знакома.
Я приняла слишком много ударов,
Мне не хватало веры.
5
unread messages
Y yo soy una reina,
Pero no lo veía.
Yo no sé la de veces que tú a mí me decías
Que yo no valía.
И я королева,
Но я этого не видела.
Я не знаю, сколько раз ты мне говорил,
Что я ничего не стою.
6
unread messages
Yo no soy víctima, soy superviviente.
Pasé por tanto que me hizo ser más fuerte.
Solo me importa hoy vivir como yo soy.
Y tengo claro que conmigo es suficiente.
Я не жертва, я выжившая.
Я прошла через столько, что это сделало меня сильнее.
Мне важно жить сегодня, оставаясь собой.
И я уверена, что с меня хватит.
7
unread messages
He vuelto a nacer, soy otra mujer
Y ya nada me asusta.
Soy más libre, soy más yo
Y me quiero como nunca.
Ah-ah-ah...
Я родилась заново, я другая женщина,
И ничто меня больше не пугает.
Я свободнее, я стала собой,
И я люблю себя, как никогда раньше,
Ах-ах-ах...
8
unread messages
Fue dejarte y descubrir
Que soy mucho más sin ti.
Lo que me decías
Es tu reflejo, es lo que ves de ti.
Ojalá que si no cambias
Nadie te vuelva a amar,
Ni una más.
Я ушла от тебя и поняла,
Что без тебя я гораздо эффектнее.
То, что ты говорил мне, —
Это твоё отражение, это то, что ты видишь в себе.
Надеюсь, что если ты не изменишься,
Никто не полюбит тебя снова,
Ни одна женщина.
9
unread messages
A ver si lo entiendes ya
Que fuiste tú
Quien hizo de diablo a mi vera
Y de príncipe de puertas afuera.
Посмотрим, поймёшь ли ты,
Что именно ты
Становился дьяволом рядом со мной,
А для других был принцем.
10
unread messages
No me vendas la pena,
Que esa ya me la sé.
Me faltaron los besos
Que sobraron después.
Не впаривай мне свою печаль,
Я с ней уже хорошо знакома.
Мне не хватало поцелуев,
Которых потом было до чёрта.
11
unread messages
Y yo soy una reina
Y es lo que te dolía.
Quisiste apagar la luz que a mí me veías,
Porque tú no tenías.
И я королева,
И именно это причиняло тебе боль.
Ты хотел выключить свет, который видел во мне,
Потому что у тебя его нет.
12
unread messages
Yo no soy víctima, soy superviviente.
Pasé por tanto que me hizo ser más fuerte.
Solo me importa hoy vivir como yo soy.
Si no lo tienes claro, abre tu mente.
Я не жертва, я выжившая.
Я прошла через столько, что это сделало меня сильнее.
Мне важно жить сегодня, оставаясь собой.
Если тебе это непонятно, открой свой разум.
13
unread messages
Abre tu mente y descubrirás
Lo que disfruta la gente de la vida.
Abre puertas, busca una salida,
Que otros curarán tu herida.
Открой свой разум, и ты обнаружишь,
Что люди наслаждаются жизнью.
Открой двери, ищи выход,
И другие вылечат твою рану.
14
unread messages
Abre tu mente y descubrirás
Lo que disfruta la gente de la vida.
Abre puertas, busca una salida,
Que otros curarán tu herida.
Открой свой разум, и ты обнаружишь,
Что люди наслаждаются жизнью.
Открой двери, ищи выход,
И другие вылечат твою рану.