M

Melendi

10:20:40

Casi Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Casi es la mitad que por los pelos Casi es la distancia entre mis dedos y tu piel Casi para mí es el verbo ser

Почти — это наполовину удалось.1 Почти — это расстояние между моими пальцами и тобой. Почти — это для меня глагол «быть».
2 unread messages
Casi llego, pero se hizo tarde Casi lo derribo, pero fui yo quien caí Casi lo adivinas, es por ti

Я почти пришёл, но было поздно. Я почти сбил его с ног, но сам упал. Ты почти угадала, это из-за тебя.
3 unread messages
Casi me hago rico pero el banco dijo no Casi resucito, pero me faltó tu amor Casi te lo digo, casi grito Casi me faltó poquito, Pero en casi se quedó

Я почти разбогател, но банк мне отказал. Я почти возродился, но мне не хватило твоей любви. Я почти тебе об этом говорю, почти кричу: Мне не хватило совсем чуть-чуть, И это чуть-чуть называется «почти».
4 unread messages
Casi es mi apellido desde que te fuiste Casi es lo más triste que por ti he vivido Casi es el atajo que lleva al atasco Tanto por ciento de casi, Tonto por ciento de fiasco Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos

Почти — моя фамилия с тех пор, как ты ушла. Почти — это самое грустное, что я из-за тебя пережил. Почти — это прямая дорога в тупик. Сколько процентов «почти», Столько процентов глупого поражения. Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам! Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам!
5 unread messages
Casi nunca tiende al infinito Casi es mucho o poco es relativo, ya lo sé Casi determina quién es quién

«Почти» никогда не стремится к бесконечности. Почти — это и мало, и много, это относительно, я уже понял. «Почти» определяет кто есть кто.
6 unread messages
Casi más que adverbio es advertencia Casi es la promesa que jamás lo lograré Es querer volar, pero de pie

Почти — больше, чем наречие, это урок. Почти — это обещание, что мне никогда не удастся. Это как когда ты хочешь летать, но оставаясь на земле.
7 unread messages
Casi me hago rico pero el banco dijo no Casi resucito, pero me faltó tu amor Casi te lo digo, casi grito Casi me faltó poquito, Pero en casi se quedó

Я почти разбогател, но банк мне отказал. Я почти возродился, но мне не хватило твоей любви. Я почти тебе об этом говорю, почти кричу: Мне не хватило совсем чуть-чуть, И это чуть-чуть называется «почти».
8 unread messages
Casi es mi apellido desde que te fuiste Casi es lo más triste que por ti he vivido Casi es el atajo que lleva al atasco Tanto por ciento de casi, Tonto por ciento de fiasco Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos

Почти — моя фамилия с тех пор, как ты ушла. Почти — это самое грустное, что я из-за тебя пережил. Почти — это прямая дорога в тупик. Сколько процентов «почти», Столько процентов глупого поражения. Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам! Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам!
9 unread messages
Casi es el silencio donde se esconde el valor Es el prisionero de la duda Casi es la semilla de la que nace la flor Que queda en capullo de por vida

Почти — это молчание, в котором прячется смелость, Это заложник сомнения. Почти — это семечко, из которого вырастает цветок, Который останется бутоном на всю жизнь.
10 unread messages
Casi vive siempre destemplado y a la espera De algún movimiento inesperado Es el epitafio más común en las esquelas De aquellos que nunca lo intentaron

«Почти» всегда бывает раздражён и всегда ждёт Какого-нибудь неожиданного события. Это самое распространённое слово в эпитафиях Тех, кто никогда не пытался.
11 unread messages
Casi es un soldado que jamás pisó una guerra Y va enseñando sus cicatrices Casi es ese cuento tan famélico y hambriento Donde nunca se comen perdices Casi es un pintor que no sabe que es un marco Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos Cómo va a salpicarme la vida si salto los charcos

Почти — это солдат, который никогда не бывал на войне, А сам хвастается своими шрамами. Почти — это та сказочка, в которой, страдая от голода, Ты никогда не будешь есть куропаток. Почти — это художник, который не знает, что такое рамка. Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам! Как же обрызгает меня жизнь, если я прыгаю по лужам!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому