Idiot qui ne comprend pas
La légend' qui comme ça
Dit qu'une gitane
Implora la lune
Jusqu'à lever du jour
Pleurant elle demandait
Un gitan qui voudrait
L'épouser par amour
Глуп тот, кто не поймет
Легенду, которая
Рассказывает, что одна цыганка
Умоляла луну
До восхода солнца.
Плача, она просила,
Чтобы цыган
Женился на ней по любви.
2
unread messages
Tu auras ton homme, femme brune
Du ciel repondit la pleine lune,
Mais il faut me donner
Ton enfant le premier
Dès que te sera né
Cell'qui pour un homme
Son enfant immole
Bien peu l'aurait aimé
Ты получишь своего мужчину, смуглянка,
С неба ответила ей полная луна,
Но ты должна будешь отдать мне
Своего первенца,
Который у тебя родится.
Та, что ради мужчины
Жертвует своим ребенком,
Мало любила бы свое дитя.
3
unread messages
Lune tu veux être mère
Tu ne trouves pas l'amour
Qui exauc' ta prière
Dis-moi lune d'argent
Toi qui n'as pas de bras
Comment bercer l'enfant
Hijo de la luna1
Луна, ты хочешь быть матерью,
У тебя нет любви,
Которая вняла бы твоей мольбе.
Скажи мне, серебряная луна,
У тебя нет рук,
Как же ты будешь качать колыбель?
Сын луны
4
unread messages
D'un gitan cannelle
Naquit l'enfant
Tout comme l'hermine
Il était blanc
Ses prunelles grises
Pas couleur olive
Fils albinos de lune
Maudit soit-tu bâtard !
T'es le fils d'un gadjo !
T'es le fils d'un blafard !
От смуглого цыгана
Родился ребенок.
Он был белым,
Как горностай,
Его глаза были серыми,
А не оливковыми.
Сын луны, альбинос.
Будь проклят, ублюдок!
Ты сын не цыгана,
Сын белокожего!
5
unread messages
Le gitan se croyant déshonoré
Couteau en main sa femme alla trouver
L'enfant n'est pas de moi
Tu m'as trompé je vois
À mort il la blessa
Et l'enfant dans ses bras
La colline il monta
Là-haut l'abandonna...
Цыган посчитал себя обесчещенным,
Пошел за своей женой с ножом в руке:
Это не мой ребенок,
Я вижу, что ты обманула меня!
И он смертельно ранил ее.
Он взял ребенка на руки,
Отнес его на вершину холма
И там оставил.
6
unread messages
Et les soirs oú l'enfant joue et sourit
De joie aussi la lune s'arrondit
Et lorsque l'enfant pleure
Elle décroît pour lui faire
Un berceau de lumière
И по ночам, когда ребенок играет и улыбается,
От радости луна становится круглой.
А когда ребенок плачет,
Она становится месяцем,
Чтобы сделать ему колыбель света.