M

Mecano

Descanso dominical

No hay marcha en Nueva York Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Es una ocasión singular La de que el dólar esté devaluado Que no hay que dejar escapar Para viajar a ultramar1 En un momento dado Cuando tomo una decisión Soy peor que Napoleón Y aunque no me guste el avión Soy un hombre de acción Y por eso.

Это исключительное стечение обстоятельств, Что доллар обесценился. И эту возможность нельзя упускать: Надо ехать за море В такое подходящее время. Когда нужно принять решение Мне приходится сложней, чем Наполеону. И хотя мне не нравятся самолеты, Я всё же человек действия, И поэтому.
2 unread messages
Me marcho a Nueva York Con la botella de fundador Me marcho a Nueva York Con la navaja de explorador Me mareo en el avión Señorita azafata El menú me ha hecho daño2 Sería usted tan grata De acercarme al baño.

Я улетаю в Нью-Йорк С бутылкой бренди «Фундадор» Я улетаю в Нью-Йорк. С туристическим ножом. В самолете меня тошнит. Госпожа стюардесса, Обед не пошел мне на пользу. Не будете ли вы столь любезны Сопроводить меня до туалета?
3 unread messages
Un fundido en negro y después Plano picado al revés De rascacielos Y yo allí dispuesto a triunfar Como San Juan de la Cruz3 En el carmelo Mi primera desilusión Los problemas de comunicación Más de dos millones de hispanos Y allí no habla nadie en cristiano.4

Кованые черные силуэты, а потом Изрезанная плоскость небоскребов, Вывернутая наизнанку. И вот я там – готовый к триумфу, Словно Святой Иоанн Крестный В ордене кармелитов. Моё первое разочарование — Это языковой барьер. Больше двух миллионов испанцев, А там никто не говорит по-испански!
4 unread messages
Ya estoy en Nueva York Y no lo veo buen color5 Ya estoy en Nueva York Tampoco he visto ningún actor Me hieren el pundonor No dejándome entrar en los discos de moda Que si eres "espanis" ni un vaso con soda.

И вот я в Нью-Йорке И он мне не нравится. Вот я в Нью-Йорке. Но пока не встретил ни одного актера. И моё самолюбие уязвлено: Меня не пускают в модные дискотеки, А коли ты «испашка», то и стакана содовой не дождешься.
5 unread messages
Como en "Hijos de un dios menor"6 Traté de hacerle entender A un policía A la estatua de la Libertad ¿Me dice usted cómo se va? Su señoría Y al adoptar la posición De ese monumento en cuestión Se pensó que era un comunista Buscando follón y lo tuve.

Как в «Детях тишины», Я пытался заставить Полицейского объяснить мне Вот к статуе Свободы Вы не подскажете, как мне пройти, Ваша милость? А когда я изобразил Упомянутый памятник, Полицейский решил, что я коммунист, Ищущий проблем, и я таки их получил.
6 unread messages
No hay marcha en Nueva York Ni aunque lo jure Henry Ford No hay marcha en Nueva York Y los jamones son de York7 Pensé que iba a estar mejor Que te comen el coco Con los telefilmes Pero es ardid Y estoy loco Por irme a Madrid.

Нет, в Нью-Йорке нет тусовки, Даже если бы Генри Форд поклялся в этом. В Нью-Йорке нет тусовки. А вареная ветчина, она же из Йорка. Я думал, что мне здесь будет лучше. Ведь уже всю голову задурили Этими телефильмами! Но это всё уловки. И я уже схожу с ума От желания вернуться в Мадрид.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому