M

Marlene kuntz

Catartica

Sonica [[1]] Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Orso si sposta goffamente con passo irregolare Nel flusso irregolare della gente che scontra; Le mani dentro a un buco, tasche sfinite – Vociare di monete obsolete? Orso ci vede nebulosamente, nebulosamente: già

Медведь неуклюже пробирается прерывистым шагом В стихийном потоке людском, что встречается на пути; Руки в дырках, карманы пусты – Кричать о старых монетах? Медведь видит нас, как в тумане, туманно: уже
2 unread messages
Le luci del giorno gli danno quel non so che lo turba, Gli manca quel buio che non si trova In fondo alla via – in fondo alla via – luci del giorno, Che danno quel non so che ti turba e ti fanno lievitare!

Лучи солнца дарят ему то, что я не знаю, что его тревожит, Ему не хватает той темноты, которую он не находит В глубине улицы – в глубине улицы – лучи солнца, Которые дарят то, что я не знаю, что тебя волнует, и поднимают твой дух!
3 unread messages
Fragori nella mente, rumori, dolori, Lampi, tuoni e saette, schianti di latte2, Fragori e albori di guerre universali, scontri letali, Sonica, sonica...

Шум мыслей, гул, боль, Вспышка, гром и молния, молоко убежало, Грохот и зори мировых войн, смертельных схваток, Звуки, звуки…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому