M

Marlene dietrich



Marlene Dietrich singt Alt-Berliner Lieder

Wo hast Du denn die schönen blauen Augen her? German / Немецкий язык

1 unread messages
Max war ein Milliardär, Max war ein feiner Herr. Und bei Damen – da hatte er Glück. Wie Kastanien so braun War sein Aug', doch bei Frau'n War sein Schwarm der marineblaue Blick. Prompt rief er: Mein liebes Kind, sage mir geschwind,

Макс был миллиардером, Макс был знатным господином, и у женщин он имел успех. Как каштан, такие карие были его глаза, но у женщин его страстью был тёмно-синий взгляд. И тут, как и ожидалось, он позвал её: "Моё милое дитя, скажи-ка быстро мне,
2 unread messages
Wo hast Du denn nur die schönen blauen Augen her? So treu, so lieb, so rein. Ich glaube fast, das sind schon keine Augen mehr. Das müssen Sterne sein. Wetten möchte ich, diese blaue Pracht Die ist nicht vom lieben Gott gemacht. Es gibt ja nichts, das blau wie Deine Augen wär. Gesteh d'rum endlich ein: Wo hast Du denn die schönen blauen Augen her? So treu, so lieb, so rein.

Откуда же у тебя такие красивые голубые глаза? Такие преданные, очаровательные и чистые. Я уже почти верю, что это даже уже и не глаза, это, должно быть, звёзды. Хочу поспорить я, этот голубой блеск, он не Богом любимым создан. Нет ничего, что было бы настолько голубым, как твои глаза. Признайся в этом наконец-то: Откуда у тебя такие красивые голубые глаза? Такие преданные, очаровательные и чистые."
3 unread messages
Ja, so geht's auf dieser Welt. Max verlor all sein Geld. Doch die Frau'n gewöhnten sich dran. Auch ein Mann, wenn er arm Der behält seinen Charme, Wenn er weiss, wie man Frau'n betören kann. War sein Blick auch etwas getrübt, Rief er doch verliebt:

Да, вот такое бывает в этом мире: Макс потерял все свои деньги, но женщинам не привыкать, даже если мужчина беден, он сохраняет свой шарм, если знает, как женщине можно голову вскружить. Был взгляд его немножечко потускневшим, влюблённый, всё же он позвал:
4 unread messages
Wo hast Du denn nur die schönen blauen Augen her? So treu, so lieb, so rein. Ich glaube fast, das sind schon keine Augen mehr. Das müssen Sterne sein. Wetten möchte ich, diese blaue Pracht Die ist nicht vom lieben Gott gemacht. Es gibt nichts, das blau wie Deine Augen wär. Gesteh d'rum endlich ein: Wo hast Du denn die schönen blauen Augen her? Es müssen Sterne sein.

"Откуда же у тебя такие красивые голубые глаза? Такие преданные, очаровательные и чистые. Я уже почти верю, что это даже уже и не глаза, это, должно быть, звёзды. Хочу поспорить я, этот голубой блеск, он не Богом любимым создан. Нет ничего, что было бы настолько голубым, как твои глаза. Признайся в этом наконец-то: Откуда же у тебя такие красивые голубые глаза? Должно быть, это звёзды."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому