Unter'n Linden promenier ich
immer gern vorbei,
ach ist die Passage schwierig und die Schubserei.
Auf 'ner Kilometerlänge siehst du nichts
als Menschenmenge
und inmitten hält beritten stolz die Polizei.
Под липами прогуливаюсь я
с удовольствием всегда,
ах, дорога затруднительна, к тому же толкотня.
На каждый километр ты не увидишь ничего,
кроме толпы,
а посреди ― гордая конная полиция.
2
unread messages
Menschen siehst du dorten aus den fernsten Orten
Hamburg, Köln und auch von Wien,
mal auch einen aus Berlin.
Doch das allernetzte, süßeste, koketteste
in dem Rahmen sind die Damen die vorüber ziehen.
Людей увидишь там из дальних мест:
Гамбург, Кёльн и из Вены тоже,
порой попадётся кто-то из Берлина.
Но самые славные, милые, кокетливые
в окрестности ― это дамы, что проходят мимо.
3
unread messages
Untern Linden, Untern Linden,
gehn spaziern die Mägdelein,
wenn du Lust hast anzubinden,
dann spaziere hinterdrein.
Fängst du an bei Café Bauer,
sagt sie dir noch:
«Ich bedauer!».
Bist du am Pariser Platz, schwupp,
da ist sie schon dein Schatz!
Унтер-ден-Линден, Унтер-ден-Линден,
прогуливаются девушки,
если хочешь познакомиться,
так прохаживайся следом.
Ты начинаешь с Café Bauer2,
но говорит она тебе:
«Мне жаль!» -
Но на Парижской площади3, опа,
вот оно, твоё сокровище!
4
unread messages
Untern Linden promenier ich
immer gern vorbei.
Plötzlich einen Stoß verspür ich
und vor Schreck ich schrei.
Die Prinzessin Buxtehude
Hält vor 'ner Juwelenbude!
Und man rauft sich,
Denn sie kauft sich
Was von Gold, ei, ei!
Doch zu meiner Puppe
Sag ich: "Das is schnuppe!
Komm, wir wollen weitergehn,
Was ist denn an der zu sehn."
Weil ich sie voll Huld weiß,
Führ ich sie zu Schultheiss,
Dort soupiern wir und poussiern wir
bis zum Schlafengehn.
Под липами прогуливаюсь я
с удовольствием всегда.
Вдруг я чувствую толчок
и кричу от испуга.
Принцесса Букстехуде4
возле ювелирной лавки!
И рвёшь на себе волосы,
ведь она покупает себе
кое-что из золота, ай, ай!
Но лялечке своей
я говорю: «Да брось!
Давай продолжим путь,
что ж на неё смотреть.»
Поскольку знаю я всю её прелесть,
веду её в Шультхайс5.
Там мы отужинаем и пофлиртуем
на сон грядущий.