A painful reflection was your sole intention
My imagination now leads to attention
The girls at the station, the freaks and their factions
The pimps and addicted want a piece of the action
Болезненная рефлексия — вот чего ты добивалась,
Моё воображение теперь взывает к вниманию,
Девчонки на остановке, придурки с их компаниями,
Сутенеры и наркоманы, все жаждут продолжения.
2
unread messages
Oh... you could have sent me a letter
Oh... a letter never sent
Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.
3
unread messages
Murder or manslaughter, stepson or stepdaughter
Picked for the patent where sickness is latent
The torch to the trash fire, ghost boys on death wire
Re-dredge the sweeter, my skull and your tire iron
Убийство или несчастный случай, пасынок или падчерица,
Выбор по патенту, когда болезнь еще сокрыта.
Факел в костер из мусора, призраки детей на проволоке смерти1,
Шантаж для самых чистых, мой череп и твоя монтировка.
4
unread messages
Oh... you could have sent me a letter
Oh... a letter never sent
Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.
5
unread messages
Oh... you could have sent me a letter
Oh... a letter never sent
Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.
6
unread messages
If sad introspection was my lone invention
Your blood-covered boots might have sparked my fixation
This minor infraction caused your wild reaction
My stripped naked wheels couldn't catch any traction
Когда бы грустный самоанализ был моей единственной отрадой,
Твои ботинки, все в крови, тогда б зажгли мои видения.
Это небольшое нарушение вызвало твою бурную реакцию,
Мои лысые покрышки не дают оторваться.
7
unread messages
Oh... you could have sent me a letter
Oh... a letter never sent
Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.
8
unread messages
Oh... you could have sent me a letter
Oh... a letter never sent
Ты могла бы мне письмо отправить,
Письмо, которое так и не отправлено.