Au nom de tous les miens
Mes amours, mes amis
Au nom du jour qui vient
Enlève en moi la nuit
Enlève en moi le pire
De ce qui est en moi
L'envie d'en finir
Quand on ne s'aime pas
Au nom de l'existence
En signe d'espérance
Во имя всех моих родных —
Моих любимых, моих друзей,
Во имя наступающего дня
Избавь меня от ночи,
Избавь меня от худшего,
Что во мне есть –
Желания со всем покончить,
Когда любовь уходит.
Во имя жизни,
В знак надежды…
2
unread messages
Enlève-moi l'envie
De ne plus exister
De ne plus résister
Enlève-moi l'envie
De m'enlever la vie
Избавь меня от желания
Исчезнуть,
Сдаться;
Избавь меня от желания
Лишить себя жизни.
3
unread messages
Parc'qu'il faut que je tienne
En face de la folie
Parc'qu'il faut que j'apprenne
À aimer qui je suis
Enlève-moi le goût
De la grande noirceur
Et enlève-moi tout
Ce qui me fait peur
Au nom de l'existence
Donne-moi encore une chance
Ведь я должен стойко держаться
Перед лицом безумия,
Ведь я должен научиться
Любить себя таким, какой я есть.
Избавь меня от привкуса
Страшной горечи
И от всего,
Что меня пугает.
Во имя жизни
Дай мне ещё один шанс.
4
unread messages
Enlève-moi l'envie
De ne plus exister
De ne plus résister
Enlève-moi l'envie
De m'enlever la vie
Избавь меня от желания
Исчезнуть,
Сдаться;
Избавь меня от желания
Лишить себя жизни.
5
unread messages
Au nom de tous les miens
Au moins jusqu'à demain
Enlève-moi l'envie
De dire que c'est fini
Во имя всех моих родных
Хотя бы до завтра
Избавь меня от желания
Сказать, что всё кончено.
6
unread messages
Enlève-moi l'envie
De ne plus exister
De ne plus résister
Enlève-moi l'envie
De m'enlever la vie
Избавь меня от желания
Исчезнуть,
Сдаться;
Избавь меня от желания
Лишить себя жизни.