Un ami s'en est allé
Il a fui cette vallée des larmes
Un ami va reposer
Ce soir il a déposé les armes
Un ami qu'on aimait bien est parti
On ne peut rien y faire
Друг ушел,
Он покинул эту юдоль скорби.
Друг обретет покой.
Этой ночью он сложил оружие.
Друг, которого мы так любили, ушел.
С этим ничего нельзя поделать.
2
unread messages
En habit de vérité
Un ami vient de quitter la terre
В облачении правды
Друг только что покинул землю.
3
unread messages
Faut-il se dire adieu... adieu
Ou bien garder l'espoir
De se revoir sous d'autres cieux
Fait-il se dire adieu
Ou au revoir ?
Нужно ли сказать друг другу «прощай»
Или же сохранить надежду
Вновь увидеться под другими небесами?
Нужно ли сказать друг другу «прощай»
Или «до свидания»?
4
unread messages
Un ami s'en est allé
Il a fui cette vallée des larmes
Un ami va reposer
Ce soir il a déposé les armes
Друг ушел,
Он покинул эту юдоль скорби.
Друг обретет покой.
Этой ночью он сложил оружие.
5
unread messages
Il nous quitte en souriant
De comprendre enfin le grand mystère
Он покинул нас, улыбаясь,
Потому что постиг наконец главную тайну.
6
unread messages
En habit de vérité
Un ami vient de quitter la terre
В облачении правды
Друг только что покинул землю.
7
unread messages
Faut-il se dire adieu... adieu
Ou bien garder l'espoir
De se revoir sous d'autres cieux
Fait-il se dire adieu
Ou au revoir ?
Нужно ли сказать друг другу «прощай»
Или же сохранить надежду
Вновь увидеться под другими небесами?
Нужно ли сказать друг другу «прощай»
Или «до свидания»?
8
unread messages
Un ami qu'on aimait bien est parti
On ne peut rien y faire
Друг, которого мы так любили, ушел.
С этим ничего нельзя поделать.
9
unread messages
En habit de vérité
Un ami vient de quitter la terre
В облачении правды
Друг только что покинул землю.
10
unread messages
En habit de vérité
Un ami vient de quitter la terre