M

Marilou

Trait d'union

La fumée des bougies French / Французский язык

1 unread messages
Entré sans annonce Venu sans témoin Seuls les murs de ta maison devinent La peine de mon sort Tes éclats qui trompent Et me cachent bien L’amour défendu n’a rien d’intime

Ты вошёл без предупреждения, Без свидетелей, Только стены твоего дома знали об этом. Наказание моей судьбы, Твоё сияние сбивает с толку, И я скрываюсь в нём. В запретной любви совсем нет близости.
2 unread messages
Et c’est ça l’histoire Tu m’en apprends trop Tu m’inventes une vie de force Mais si bien que j’en veux Et c’est ça l’histoire Tu en triches deux Tu t’inventes une vie de sorte Que tu te sens moins vieux

В этом вся история, Ты учишь меня слишком навязчиво, Ты предлагаешь мне жизнь силой, Но так ловко, что я хочу этого. В этом вся история, Ты обманываешь нас обоих, Ты создаешь для себя такую жизнь, В которой чувствуешь себя не таким старым.
3 unread messages
Tendu comme une barre Tu m’emmènes voir Où les fleurs de l’âge vont mourir

Напряжённый, как прут, Ты ведешь меня туда, Где завянут цветы юности.
4 unread messages
J’ai parlé bien trop tard J’ai pleuré au creux d’une oreille sourde J’ai meublé ton néant Tu sortais la vie de mes jeux d’enfant Tu riais en me faisant le pire

Я заговорила слишком поздно, Я плакала в глухую подушку, Я обустроила твоё небытие. Ты лишал жизни мои детские игры, Ты смеялся, причиняя мне худшее.
5 unread messages
Et c’est ça l’histoire Tu m’en apprends trop Tu m’inventes une vie de force Mais si bien que j’en veux Et c’est ça l’histoire Tu en triches deux Tu t’inventes une vie de sorte Que tu te sens moins vieux

В этом вся история, Ты учишь меня слишком навязчиво, Ты предлагаешь мне жизнь силой, Но так ловко, что я хочу этого. В этом вся история, Ты обманываешь нас обоих, Ты создаешь для себя такую жизнь, В которой чувствуешь себя не таким старым.
6 unread messages
Et le jour où ta propre fille A fait s’envoler la fumée de 16 bougies Ce jour as-tu fait le vœu débile Que la vie la protège et l’épargne des hommes comme ça Des hommes comme toi

А в тот день, когда твоя собственная дочь Отправила по ветру дым шестнадцати свечей, Загадал ли ты тогда глупое желание, Чтобы жизнь защитила и уберегла её от таких людей? От таких как ты?
7 unread messages
Et c’est ça l’histoire Tu m’en apprends trop Tu m’inventes une vie de force Mais si bien que j’en veux Et c’est ça l’histoire Tu en triches deux Tu t’inventes une vie de sorte Que tu te sens moins vieux

В этом вся история, Ты учишь меня слишком навязчиво, Ты предлагаешь мне жизнь силой, Но так ловко, что я хочу этого. В этом вся история, Ты обманываешь нас обоих, Ты создаешь для себя такую жизнь, В которой чувствуешь себя не таким старым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому