M

Marienbad

Werk I: Nachtfall

Roslins Fluch German / Немецкий язык

1 unread messages
Roslin, ach Roslin, Wärst du nur mein. Würd alles dafür geben, Dein Mann zu sein.

Розлин, ах Розлин, Была бы ты моей. Я бы все отдал за то, Чтобы быть твоим мужем.
2 unread messages
Wenn ich mich nachts zur Ruhe bette, Dann denk ich nur an dich. Und wenn ich morgens aufwach, Seh ich vor mir dein Gesicht.

Ночами, когда я ложусь спать, Я думаю только о тебе, А когда я просыпаюсь утром, Я вижу твое лицо предо мной.
3 unread messages
Doch leider nur in meinen Träumen Verzehr ich mich für deine Wärme. Mich würdigst du keines Blickes, Ich lieb dich nur von ferne.

Но, к сожалению, только в моих мечтах Я тоскую по твоему теплу. Ты не обращаешь на меня никакого внимания, Я люблю тебя только на расстоянии.
4 unread messages
Geh jeden Abend in "Den goldenen Krug", Wo du der Kundschaft jeden Wunsch erfüllst.

Каждый вечер я хожу в «Золотой кувшин», Где ты выполняешь каждое пожелание клиентов.
5 unread messages
Leere Glas um Glas, Mein Blick nur dir gebührt. Doch heute nacht wird alles ändern. Nehme all den Mut zusammen.

Опустошаю кружку за кружкой, Мой взгляд принадлежит лишь тебе. Но сегодня ночью все изменится. Собираю в кулак все свое мужество.
6 unread messages
Werd meine Liebe dir gestehen. Lässt mein Herz so heiß entflammen. Warte vor der Kneipe auf die Eine.

Я собираюсь признаться тебе в любви. Мое сердце объято жгучим пламенем. Жду тебя одну около паба.
7 unread messages
Nach Dienstschluss folg ich ihr entschlossen, Sie sieht mich nicht, sie eilt davon, Als hätte sie ein Ziel vor augen.

После работы я решительно следую за ней, Она меня не видит, она торопится, Словно у нее есть цель.
8 unread messages
Nah dem Friedhof macht sie Halt, Nähere mich, doch bleib verborgen.

Она останавливается около кладбища, Я приближаюсь, но остаюсь скрытым.
9 unread messages
Da tritt jemand auf sie zu Und nimmt sie zärtlich in den Arm.

Кто-то подходит к ней И нежно обнимает ее.
10 unread messages
Mein Herz schlägt mir bis zum Hals, Als ich den Mann dort vorn erkenne. Es ist der Hans, der Sohn vom Schmied, Der meiner Roslin Küsse schenkt.

Мое сердце почти выпрыгивает из груди, Когда я узнаю этого человека впереди. Это сын кузнеца, Ганс, Который дарит моей Розлин поцелуи.
11 unread messages
Wende mich ab und lauf davon. Meine Welt zerbricht in Stücke. Roslin wird mich niemals lieben. Doch niemand sonst soll sie besitzen. Niemand sonst! Niemand!

Отворачиваюсь и убегаю. Мой мир разрушен. Розлин никогда меня не полюбит. Но тогда никто не должен ей владеть. Тогда никто! Никто!
12 unread messages
Am nächsten Abend wart ich schon, Wo gestern sich die zwei getroffen, Doch etwas hab ich mitgebracht, Als Geschenk zur Hochzeitsnacht.

Следующим вечером я уже жду там, Где вчера встретились эти двое, Но я принес кое-что с собой В качестве подарка к брачной ночи.
13 unread messages
Hans ist bald als Erster da. Schleiche mich von hinten an, Schlag ihm die Axt fest in den Schädel Und Roslin ist als Nächste dran.

Вскоре Ганс прибывает, он будет первым. Подкрадываюсь к нему сзади И крепко вонзаю топор в его череп, А Розлин будет следующей.
14 unread messages
Sie naht alsbald, sie sieht den Hans, Doch bevor sie schreien kann, Packe ich sie mit fester Hand Und halte ihren Atem an.

Через какое-то время она приближается, она видит Ганса, Но пока она не начала кричать, Я хватаю ее крепкой рукой И лишаю дыхания.
15 unread messages
Als der Morgen graut, findet man sie, Drei Leichen nah dem Friedhofsacker, Den Sohn vom Schmied hat man erschlagen Und vor der Eiche aufgebahrt. Doch dort oben hängen zweie, Hand in Hand an einem Strick, Die schöne Roslin und der Bauer, Sie brach sein Herz, er ihr Genick.

Когда наступило утро, их нашли, Три тела в поле у кладбища: Сын кузнеца был убит И лежал перед дубом, На котором висели двое, Держась за руки, на веревке — Прекрасная Розлин и фермер — Она разбила ему сердце, он сломал ей шею.
16 unread messages
Roslin, ach Roslin, Nun bist du mein. Hab mein Leben dafür gegeben, Mit dir tot zu sein.

Розлин, ах Розлин, Теперь ты моя. Я отдал свою жизнь за то, Чтобы быть с тобой мертвым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому