Seule dans son chandail
Il fait froid ce soir
Rue du Canal
Comme un chien de paille
Elle brûle son mouchoir
Elle n'a plus mal
Elle veut changer sa vie
Elle tient à un fil
Qu'il soit d'or ou de soie
Ou de téléphone
Одна, закутавшись в свой свитер —
Сегодня холодно —
На Канальной улице,
Как какой-то пустяк2
Она сжигает свой платок.
Ей больше не больно,
Она хочет поменять что-то в жизни,
Которая висит на ниточке, на проводе,
Золотом, шёлковом
Или телефонном.
2
unread messages
Et elle se demande
Si il est plus difficile
D'attendre quelqu'un
Qui ne vient pas
Ou bien
De n'attendre personne
Она задаётся вопросом:
Что сложнее —
Ждать того,
Кто не приходит,
Или
Вообще не ждать.
3
unread messages
Il faut qu'elle s'en aille
Loin de la rue grise
Sans faire de bruit
Desserrer la tenaille
Des jours sans surprises
Des insomnies
Elle veut changer sa vie
Elle tient à un film
Qu'il soit rose ou noir
Ça c'est une autre histoire
Ей нужно уйти
Прочь с серой улицы
Тихо, бесшумно,
Чтобы ослабить захват
Одинаковых дней,
Бессонницы.
Она хочет поменять что-то в жизни.
Она держится за фильм,
Розовый или чёрный,
Где покажут другую историю.
4
unread messages
Et elle se demande
Si il est plus difficile
D' attendre quelqu'un
Qui ne viendra pas
Ou bien
De n'attendre personne
Она задаётся вопросом:
Что сложнее —
Ждать того,
Кто не придёт,
Или
Вообще не ждать.
5
unread messages
Et elle se demande
Si il est plus difficile
D'attendre quelqu'un
Qui ne viendra pas
Ou bien
De n'attendre personne
Она задаётся вопросом:
Что сложнее —
Ждать того,
Кто не придёт,
Или
Вообще не ждать.
6
unread messages
Seule dans mon chandail
Il faut que je m'en aille
De la rue du Canal
Seule dans mon chandail
И мне тоже нужно
Пройтись одной, закутавшись в свитер,
По Канальной улице,
Пройтись одной, закутавшись в свитер...