Si tu survies à mes silences,
Avec patience et sans état d'urgence ;
Si tu peux même apprivoiser
Mes déserts et quelques vents contraires,
Alors je saurai que tu m'aimes
Если ты сможешь вынести моё молчание
Терпеливо и спокойно,
Если ты даже сумеешь приручить
Мои пустыни и встречные ветры,
Я пойму, что ты меня любишь.
2
unread messages
Si tu repères dans mon âme
Des inquiétudes, des soupçons, d'amertume
Si tu sais remplacer les larmes
Par des mots, des caresses sur ma peau
Если ты излечишь в моей душе
Тревогу, подозрения и горечь,
Если ты сможешь остановить мои слёзы
Словами и ласками.
3
unread messages
Et si tu m'aimes, je n'aurai plus peur des orages
Et si tu m'aimes, tu deviendras mon seul ancrage
Et si tu m'aimes ton sourire se collera au mien
Si tu m'aimes, le chagrin perdra son chemin
Если ты меня любишь, я больше не буду бояться гроз.
Если ты меня любишь, ты станешь моим единственным причалом.
Если ты меня любишь, твоя улыбка станет и моей.
Если ты меня любишь, грусть не найдёт дорогу ко мне.
4
unread messages
Si tu rends le bonheur étanche
À la malchance ou à l'indifférence,
Si tu me fais sourire en pleine dérive
Quand j'entrevois le pire,
Alors je saurai que tu m'aimes
Если ты сделаешь счастье непроницаемым
Для неудач и равнодушия,
Если ты заставишь меня улыбнуться на повороте,
Когда мне видится самое худшее,
Я пойму, что ты меня любишь.
5
unread messages
Et si tu m'aimes, je n'aurai plus peur des orages
Et si tu m'aimes, tu deviendras mon seul ancrage
Et si tu m'aimes ton sourire se collera au mien
Si tu m'aimes, le chagrin perdra son chemin
Если ты меня любишь, я больше не буду бояться гроз.
Если ты меня любишь, ты станешь моим единственным причалом.
Если ты меня любишь, твоя улыбка станет и моей.
Если ты меня любишь, грусть не найдёт дорогу ко мне.