Cuando pienso en el final,
No se me dan bien las despedidas,
Yo no soy de abrazos de mentira.
Las palabras se me van,
No hay silencio más hogar
Si estás cerquita.
Когда я думаю о расставании,
Мне совсем не хочется прощаться.
Я не умею притворяться2.
Слова от меня ускользают...
Как приятно молчать3,
Если ты рядом!
2
unread messages
Nada parecido a estar
Ordenando este desorden tan perfecto.
¿Quién decide si tú y yo somos opuestos?
Yo te espero al esperar
Si te quedas o te vas,
Disfrazo el miedo.
Как далеки мы от того,
Чтобы привести в порядок этот идеальный хаос4!
Кто решил, что мы — слишком разные?
Я жду тебя, выжидая,
Уйдёшь ты или же останешься,
Стараюсь скрыть свой страх.
3
unread messages
Una vez má-a-a-a-ás
El punto de salida o de vuelta a empezar,
No sé si entra-a-a-a-ar.
Verdades de mentira, me vuelvo a engañar.
И вот опять:
То ли выход, то ли вход.
Не знаю, открывать ли эту дверь5.
Ложь во спасение, я вновь себя обманываю.
4
unread messages
No me cures las heridas,
Mi refugio está al caer,
Víctima del se me olvidan
Mis alas perdidas persiguiéndote.
Не залечивай мне раны,
Моё убежище вот-вот падёт —
Жертва того, что я забыла свои крылья,
Потерянные в погоне за тобой.
5
unread messages
Que ojalá esto dure más que poco.
Хоть бы это продлилось подольше...
6
unread messages
¡Qué bonito no entender
La razón por la que nunca me desarmo!
No tengo la culpa de que me hagan daño.
Me he cansado ya de ser
Treinta y uno cada mes,
¡Que ya no veo claro!
Как хорошо, что я даже не понимаю,
Почему никогда не падаю духом.
Не моя вина в том, что мне причиняют боль.
Я так устала страдать
От безответной любви,
Что уже не понимаю, в чём здесь смысл!6
7
unread messages
Una vez má-a-a-a-ás
El punto de salida o de vuelta a empezar,
No sé si entra-a-a-a-ar.
Verdades de mentira, me vuelvo a engañar.
И вот опять:
То ли конец, то ли начало.
Не знаю, делать ли шаг.
Ложь во спасение, я вновь себя обманываю.
8
unread messages
No me cures las heridas,
Mi refugio está al caer,
Víctima del se me olvidan
Mis alas perdidas persiguiéndote.
Не залечивай мне раны,
Моё убежище вот-вот падёт.
Я жертва того, что забыла свои крылья,
Потерянные в погоне за тобой.
9
unread messages
Te conozco de otra vida
Que vivo soñando, el porqué
Vuelvo a este rincón suicida,
Que quiero ser niña
Y echar a correr.
Я словно знала тебя в другой жизни,
Которую вижу во сне, и потому
Я упорно7 возвращаюсь в это место.
И мне хочется вновь стать ребёнком
И броситься бежать.
10
unread messages
Que mi intuición me grita:
“¡No pases esa puerta!”.
Y yo le digo:
”No es fácil dejarte pasar”.
И интуиция кричит мне:
«Не входи в эту дверь!».
А я отвечаю ей:
«Непросто решиться войти8».
11
unread messages
Madre, y se hace de día,
¡Y yo sin darme cuenta!
Que aquí las horas parece
Que van marcha atrás.
Мама, ведь уже день!
А я даже не заметила!
Ведь кажется, что здесь время
Словно повернулось вспять.