M

Marco masini

Masini

L'uomo volante Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Se ti avessi lo sai Capirei la mia vita Scoprendo dentro di me Con il senno di poi Che ogni scelta sbagliata Mi conduceva da te Così mi immagino già il tuo sorriso E vedo accendersi noi... Allo stadio in un bar in un gesto affettuoso Che non ci capita mai.

Ты же знаешь, если бы ты был у меня. Я бы понял свою жизнь, Почувствовав ее внутри себя Задним числом, Что каждый ошибочный выбор Вел меня к тебе. Так что, я уже представляю твою улыбку И вижу нас, воодушевленных... У входа одного из баров в знак той любви, Которой с нами никогда не случится.
2 unread messages
Vorrei regalarti un cielo d'agosto Che fa da cornice a una stella che va Un sole nascosto che nasce da dentro E disegna il confine della tua libertà Quel suono leggero di un nome importante Le ali di un uomo volante Per non nasconderti mai... Dietro ai rimproveri miei...

Я хотел бы подарить тебе небо, как в августе, В рамке, с падающей звездой И солнцем, скрывающимся и поднимающимся изнутри, Рисуя границы твоей свободы, Простые звуки одного из самых важных имен И крылья человека, что умеет летать — Чтоб никогда тебя не прятать... За своими упреками...
3 unread messages
E se tu fossi qui avrei anche il coraggio D'innamorarmi di lei Per parlarti così come infatti già faccio Anche se non mi ascolterai Però saresti il mio unico orgoglio La rondine che torna da sè...

И если ты был бы здесь, То у меня бы было немного храбрости: Чтобы влюбиться в нее. Чтобы говорить с тобой так, как я сейчас говорю. Если даже ты не будешь слушать, Тем не менее, ты был бы моей единственной гордостью, Ласточкой, которая возвращается сама по себе...
4 unread messages
Vorrei regalarti un mondo diverso Che ha fatto la pace con la sua crudeltà Quel giusto rimorso che nasce sbagliando E conferma la forza di ogni fragilità L'anarchico istinto di un cuore migrante Le ali di un uomo volante.

Я хотел бы подарить тебе совсем иной мир, Который породил умиротворение, будучи жестоким; Искреннее раскаяние, которое появилось по ошибке И подтверждает силу каждой слабости; Инстинкт анархиста в сердце одного иммигранта И крылья человека, что умеет летать.
5 unread messages
Per arrivare più su... (e cercare la tua margherita) Di questa piccola vita Dove più vero sei tu... (evitando ogni strada sbagliata) Io vorrei regalarti l'infinito che dà Quel tenero abbraccio Di un padre sognante Che come un uomo volante Anche se tu non verrai Saprà nel cuore chi sei Io questo spero e vorrei

Чтобы подняться немного в высь... (искать свою ромашку) От этой короткой жизни, В которой ты — самое настоящее... (избегая ложного пути) Я хотел бы подарить тебе бесконечность, которая даст Это нежное объятие Мечтателя отца, Который как ангел. Если даже ты не придешь (к Богу) Он будет знать сердцем кто ты. Я на это надеюсь и я хотел бы этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому