M

Marco masini

Il giardino delle api

Briciole Italian / Итальянский язык

1 unread messages
Quante cose ci dividono lo sai oggi che abbiamo fretta ed amarsi è difficile. I tuoi occhi che sorridono a metà calamitano azioni e parole le solite... Tu che reciti distrattamente io che mi eccito nei sogni miei in questo letto privo di orizzonte dove il sole non tramonta mai.

Ты знаешь сколько всего нас разделяет Сегодня, когда мы торопимся И нелегко любить друг друга. Твои, слегка улыбающиеся глаза Притягивают к себе поступки и слова, Обычные... Ты, рассеянно исполняющая роль, Я, возбуждённый в своих снах, В этой бескрайней постели, Там, где никогда не заходит солнце.
2 unread messages
Vedi caro amore mio Come si apre le braccia ad un vento senza fiato all'ultima bugia al silenzio che accusa i colpevoli. Come si esce dalla festa con il trucco in faccia il cuore un pò ubriaco e una fotografia come qualcosa che non appartiene a noi. E restano le briciole però Si continua a fingere lo sai lo so.

Видишь, любимая моя Как раскрываются объятья Бездыханному ветру, Последней лжи, Тишине, Обвиняющей тех, кто виновен. Как провожаешь праздник С гримом на лице, Чуть пьяным сердцем И фотографией, Словно чем-то, что Не принадлежит нам. И остаются крошки, но тем не менее Продолжаешь притворяться, тебе это известно Мне это известно.
3 unread messages
Quante strade ci allontanano da qui Ma le speranze incollate ai difetti guariscono le ferite di ogni estranea verità Risparmiandoci l'ultimo errore possibile... Così il passato muore nel presente e ci incontriamo un'altra volta qui nell'infinito spazio di un istante come due interpreti di un altro film.

Сколько улиц отдаляют нас отсюда, Но надежды, прильнувшие к изъянам Лечат раны от каждой чуждой правды, Сберегая для нас последнюю из возможных ошибок... Так в настоящем гибнет прошлое И мы встретимся здесь в другой раз, В безграничном пространстве мгновения, Словно два переводчика другого фильма.
4 unread messages
Vedi caro amore mio anche sotto la pioggia un altro vento stende la sua biancheria ed asciuga le colpe e le lacrime. Anche quando senza orchestra il battito solfeggia e l'ultimo rimasto ancora ci appartiene. E se lo voglio e se lo vuoi ci aspetteremo qui... Forse è solo il bisogno di vivere ecco perchè in questo addio mi cadi fra le braccia e sembra solo un gioco della fantasia un'altra scusa per accorgersi di noi restano le briciole però si continua a fingere lo sai lo so.

Видишь, любимая моя Даже под дождём Другой ветер развешивает Своё бельё И осушает слёзы и вину. Даже когда без оркестра Биение сердца поёт сольфеджио И последнее, оставшееся Всё ещё принадлежит нам. И если я хочу этого и если ты этого хочешь Мы будем ждать друг друга здесь... Может быть это лишь потребность жить, Вот почему прощаясь в этот раз Ты бросаешься мне в объятия И кажется лишь игрой фантазии Новое оправдание, Чтобы понять, что от нас Остались крошки, но тем не менее Продолжаешь притворяться, тебе это известно Мне это известно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому