M

Marcela morelo

Eclipse

Tormento de amor Spanish / Испанский язык

1 unread messages
El hombre más amado de la tierra Al que espero desde el siglo anterior, Tiene los ojitos color miel, Y una fragancia tibia, muy tibia en su piel.

Самый любимый мужчина на земле, Которого я жду с предыдущего века, У него глаза медового цвета И тёплый, очень тёплый аромат кожи.
2 unread messages
Si alguien sabe de él, que me lo diga Estoy atormentada por su amor; Tiene en la mirada tanta calidez Que jamás lo pude olvidar, no puedo olvidar...

Если кому-нибудь известно о нём, мне расскажите... Я мучаюсь из-за любви к нему; В его взгляде такая пылкость, Которую я не в силах забыть, я не могу забыть...
3 unread messages
Tormento de amor, Pasión de mujer, El cielo es testigo de mi padecer. Tormento de amor, Quisiera vivir, Envuelta en sus brazos y hacerlo feliz, Y hacerlo feliz.

Любовное томление, Женская страсть, Небо — свидетель моего страдания. Любовное томление, Я хотела бы жить, Укутавшись в его объятия, и счастье ему дарить, И счастье ему дарить.
4 unread messages
¡Se me hace insoportable, lo extraño tanto! Suspiro el desencanto si no está Él es mi otra mitad No puedo olvidarlo, no voy a olvidar...

Мне становится невыносимо, это так странно! Я вздыхаю от разочарования, когда его нет. Он — моя вторая половинка, Я не могу его забыть, я не забуду...
5 unread messages
Tormento de amor, Pasión de mujer, El cielo es testigo de mi padecer. Tormento de amor, Quisiera vivir, Envuelta en sus brazos y hacerlo feliz, Y hacerlo feliz.

Любовное томление, Женская страсть, Небо — свидетель моего страдания. Любовное томление, Я хотела бы жить, Укутавшись в его объятия, и счастье ему дарить, И счастье ему дарить.
6 unread messages
Desde que te ví, supe comprender Que uno es para otro Y tú eres para mí, para mí Déjate ver, no seas cruel, no seas cruel.

С тех пор, как я тебя увидела, я поняла, Что мы созданы друг для друга, Ты — для меня, для меня. Покажись же, не будь жестоким, не будь жестоким...
7 unread messages
Tormento de amor, Pasión de mujer, El cielo es testigo de mi padecer. Tormento de amor, Quisiera vivir, Envuelta en sus brazos y hacerlo feliz, Y hacerlo feliz.

Любовное томление, Женская страсть, Небо — свидетель моего страдания. Любовное томление, Я хотела бы жить, Укутавшись в его объятия, и счастье ему дарить, И счастье ему дарить.
8 unread messages
Tormento de amor, Pasión de mujer, El cielo es testigo de mi padecer. Tormento de amor, Quisiera vivir, Envuelta en sus brazos y hacerlo feliz, Y hacerlo feliz.

Любовное томление, Женская страсть, Небо — свидетель моего страдания. Любовное томление, Я хотела бы жить, Укутавшись в его объятия, и счастье ему дарить, И счастье ему дарить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому