M

Mantus

Weg ins Paradies

Der Himmel ist offen German / Немецкий язык

1 unread messages
Was klingt mir so heiter Durch Busen und Sinn? Zu Wolken und weiter - Wo trägt es mich hin?

Что за звук так радостно Проникает в мою душу и разум? К облакам и дальше - Куда он уносит меня?
2 unread messages
Wie auf Bergen hoch bin ich So einsam gestellt Und grüße herzinnig, War schön auf der Welt.

Словно в горах, высоко я, В одиночестве, И сердечно приветствую то, Что было прекрасно на земле.
3 unread messages
Ja, Bacchus, dich seh ich. Wie göttlich bist du! Dein Glühen versteh ich, Die träumende Ruh.

Да, Бахус2, я вижу тебя. Как божественен ты! Твой пыл понимаю я, Грезящий покой.
4 unread messages
O rosenbekränztes Jünglingsbild, Dein Auge, wie glänzt es, Die Flammen so mild!

О, увенчанный розами Юноша, Твой взор, как он сияет, Дикая страсть!
5 unread messages
Ists Liebe, ists Andacht, Was so dich beglückt? Rings Frühling dich anlacht, Du sinnest entzückt.

Любовь, благоговение, Что осчастливливает так тебя? Кругом весна над тобой смеётся, Ты восхищенно размышляешь.
6 unread messages
Frau Venus, du frohe, So klingend und weich, In Morgenrots Lohe Erblick ich dein Reich

Госпожа Венера, ты радуешься Так звонко и мягко, В пламени утренней зари Я вижу твоё царство
7 unread messages
Auf sonnigen Hügeln Wie ein Zauberring. - Zart Bübchen mit Flügeln Bedienen dich flink,

На солнечных холмах Волшебным кольцом - Ангелочки с крылышками Прислуживают тебе проворно,
8 unread messages
Durchsäuseln die Räume Und laden, was fein, Als goldene Träume Zur Königin ein.

Шелестит лёгкий ветерок И приглашает - так прекрасно, Будто золотые сновидения - К королеве в гости.
9 unread messages
Und Ritter und Frauen Im grünen Revier Durchschwärmen die Auen Wie Blumen zur Zier.

И рыцари, и дамы На свежем воздухе Гуляют, луга В цветочном убранстве.
10 unread messages
Und jeglicher hegt sich Sein Liebchen im Arm, So wirrt und bewegt sich Der selige Schwarm.

И каждый лелеет Своего любимого в объятьях, Смешивается и распространяется Блаженная страсть.
11 unread messages
Die Klänge verrinnen, Es bleichet das Grün, Die Frauen stehn sinnend, Die Ritter schaun kühn.

Звуки затихают, Блекнет зелень, Дамы стоят, размышляя, Рыцари смело смотрят.
12 unread messages
Und himmlisches Sehnen Geht singend durchs Blau, Da schimmert von Tränen Rings Garten und Au. -

И небесная тоска Проникает, напевая, сквозь небесную лазурь, Сверкает от слёз Среди садов и лугов.
13 unread messages
Und mitten im Feste Erblick ich, wie mild! Den stillsten der Gäste. Woher, einsam Bild?

И посреди небосвода Вижу я (как приятно!) Безмолвнейшего из гостей. Откуда этот одинокий образ?
14 unread messages
Mit blühendem Mohne, Der träumerisch glänzt, Und Lilienkrone Erscheint er bekränzt.

Цветущим маком, Что мечтательно блестит, И короной из лилий Он кажется увенчанным.
15 unread messages
Sein Mund schwillt zum Küssen So lieblich und bleich, Als brächt er ein Grüßen Aus himmlischem Reich.

Его уста преисполнены поцелуя, Такие прелестные и бледные, Будто бы он передал привет От небесного царства.
16 unread messages
Eine Fackel wohl trägt er, Die wunderbar prangt. «Wo ist einer», frägt er, «Den heimwärts verlangt?»

Факел же несёт он, Что чудесно блистает. «Где, - спрашивает он, - Тот, кто стремится домой?»
17 unread messages
Und manchmal da drehet Die Fackel er um - Tiefschauend vergehet Die Welt und wird stumm.

И порой вращает Факел он - Созерцая бездну, исчезает Мир и немеет.
18 unread messages
Und was hier versunken Als Blumen zum Spiel, Siehst oben du funkeln Als Sterne nun kühl.

А то, что здесь утонуло, Будто цветы для забавы, Видишь наверху ты, сияют, Как холодные звёзды.
19 unread messages
O Jüngling vom Himmel, Wie bist du so schön! Ich laß das Gewimmel, Mit dir will ich gehn!

О, небесный юноша, Как ты прекрасен! Я оставляю суету, С тобой хочу идти!
20 unread messages
Was will ich noch hoffen? Hinauf, ach, hinauf! Der Himmel ist offen, Nimm, Vater, mich auf!

На что ещё я надеюсь? Вверх, ах, вверх! Небо открыто, Прими меня, Отец!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому