Rintrah grollt und schüttelt seine Feuer
in der drückenden Luft.
Hungrige Wolken hängen über der Tiefe.
Ринтра1 сердится и стряхивает свой огонь
В удушающий воздух.
Голодные тучи висят над ущельем.
3
unread messages
Demütig, und auf gefährlichem Pfad,
Folgte der Gerechte einst seinem Weg
Durch das Tal des Todes.
Dort wo Dornen wachsen, sind Rosen gepflanzt,
Und auf öder Heide
Singen die Honigbienen.
Смиренно опасной тропой
Следовал праведник по своему пути
Через долину смерти.
Там, где терновник растёт, появились розы,
И в пустынной степи
Жужжат пчёлы.
4
unread messages
Dann war der gefährliche Pfad bepflanzt
Und ein Bach, eine Quelle
Auf jedem Fels, jedem Grab,
Und über bleichen Knochen
War rote Erde geboren;
Была обсажена растениями опасная тропа,
Ручей, источник,
На утёсах и в могилах,
И поверх белых костей
Была кровавая земля;
5
unread messages
Bis der Gemeine die sorglosen Pfade verließ,
Um auf gefährliche Pfade sich zu begeben
Und den Gerechten in öde Himmelsstriche zu treiben.
Пока простолюдин не покинул безмятежной тропы,
Чтобы отправиться по опасной тропе
И с праведником по пустыне скитаться.
6
unread messages
Nun kriecht die feige Schlange
Ныне там пресмыкается трусливый змей
7
unread messages
In sanfter Demut,
Und der Gerechte rast in der Wildnis,
Wo Löwen umherstreichen.
В кротком смирении
Праведник стремится в заросли,
Где львы бродят.
8
unread messages
Rintrah grollt und schüttelt seine Feuer
in der drückenden Luft.
Hungrige Wolken hängen über der Tiefe.
Ринтра сердится и стряхивает свой огонь
В удушающий воздух.
Голодные тучи висят над ущельем.
9
unread messages
Da ein neue Himmel angebrochen ist,
Und Zeit seiner Ankunft
jetzt drei und dreißig Jahren vergangen sind,
Wie die ewige Hölle nun wiederbelebt
Das Gute ist Himmel
Das Böse - Hölle
Тогда новые небеса открылись,
И со времени их рождения
30 лет и 3 года минуло,
Как только вечный ад возрождается.
Добро – небеса,
Зло – ад.