Ich fixiere ein Punkt an der Decke des Raumes
Und betrachte mich von Innern.
Es scheint als löste sich der Geist vom Körper,
Als gäbe es ein letztes und zerstörbare Sein.
Das Licht zerfällt in Dunkelheit und ich offne mein drittes Augen,
Konzentriere mich auf Staub und Asche
Und sterbe den mystischen Tod.
Я фиксирую точку на потолке комнаты
И рассматриваю себя изнутри.
Кажется, будто дух отделился от тела,
Будто это было последнее и разрушимое бытие.
Свет распадается во тьме, и я открываю свой третий глаз,
Концентрируюсь на прахе и пепле
И умираю таинственной смертью.
2
unread messages
Grenzlose Leere.
Alles in mir und auserhalb hat weder Sinn noch Bedeutung.
Leben verfolgt keinen Zweck,
Ist einzig blinder Mechanismus der Natur.
Zeitraffer in meinem Kopf,
Immerwährender Kreislauf der Ereignisse,
Ein rasender Tanz von Schaffung und Zerstorung.
Ich gebe der Vorstellung eine Name
Und nenne sie Schiva, Ekstase von Tod und Leben.
Безграничная Пустота.
Всё во мне и снаружи не имеет ни смысла, ни значения.
Жизнь не преследует цели,
Это лишь слепой механизм природы.
Некий промежуток времени в моей голове,
Беспрестанный круговорот событий,
Бешеный танец созидания и разрушения.
Я даю представлению имя
И называю его Шива, экстаз смерти и жизни.
3
unread messages
Ich bin reines Bewußtsein
Umgeben von einer schwammig Masse
Welche ich nicht denken kann,
Das Nichts.
Ein Tunnel in die Vergänglichkeit, Mutterschoß meiner Existenz.
All das um nach ich mich sehne
Sind Reflektionen meiner Herkunft.
Ich erwache...
Я чистое сознание,
Окруженное губчатой массой,
О которой я не могу думать, —
Это Ничто.
Туннель в быстротечность, материнское лоно моего существования.
Всё то, по чему я тоскую, —
Это отражения того, из чего я сделан.
Я просыпаюсь...