Ich seh zwei fassungslose Augen
Eine Szene wie im Alptraum
Jetzt hängen diese drei Worte
Wie ein nasser Sack im Raum
Я вижу растерянные глаза:
словно сцена из ночного кошмара;
эти три слова повисли,
как мокрый мешок в комнате.
2
unread messages
Du wolltest grad was sagen
Doch jetzt traust du dich nicht mehr
Только что ты хотел что-то сказать,
но теперь не решаешься.
3
unread messages
Wo sind meine sieben Sinne
Es ist einer dieser Tage
In denen ich erst weiss was ich rede
Wenn ich höre was ich sage
Где мой здравый смысл?
Это один из тех дней,
когда я только поняла, что я говорю;
когда я услышала, что говорю.
4
unread messages
Meine Lippen formen Worte
Und ich schaue ihnen staunend hinterher
Мои губы формируют слова,
а я лишь удивленно смотрю им вслед.
5
unread messages
Hab ich gesagt ich ...be dich
So richtig laut ich ...be dich
Jetzt trifft es grad auf dein Gesicht
Naja es war auch nicht gelogen
Ich war ja eben echt in dich verliebt
И я сказала: я ...лю тебя,
действительно громко: я ...лю тебя.
И вот они долетели до твоего лица;
да, я не врала,
я же действительно была в тебя влюблена.
6
unread messages
Wenn sowas erstmal raus ist
Dann geistert es umher
Es sucht seine Bestimmung
Und findet sie nicht mehr
Es war doch nur genuschelt
Ich habs selber kaum gehört
Когда это случается впервые,
оно призраком бродит вокруг,
ищет свою участь,
но не находит ее.
Это было лишь пробормотано,
я сама даже едва услышала.
7
unread messages
Es verkriecht sich in die Ecke
Macht sich ganz ganz klein
Denn ganz egal was ich noch sage
Es könnt ja doch was dran sein
Оно забивается в угол,
становится крошечным,
ведь совершенно неважно, что я еще скажу,
в этом могла быть доля правды.
8
unread messages
Meinen Gedanken wachsen Flügel
Und ich schau ihnen staunend hinterher
У моих мыслей растут крылья,
а я лишь удивленно смотрю им вслед.