Igual que ayer llovía tristeza
Como estrella fugaz
Que muere discreta, efímera
Sin dejar rastro al marchar
Печаль снова низвергалась дождём, 2
Словно падающая звезда,
Что умирает незаметно, скоротечно,
Уходя, не оставляя и следа.
2
unread messages
Hoy la mañana tiene la tontería
Y la mirada del Sol
Está cansina, legañosa y hastía
Despliega sus rayos con sopor
Сегодняшнее утро выдалось дурацким.
Солнце смотрело утомлённо,
Воспаленно и измученно,
Вяло расправляя свои лучи.3
3
unread messages
Estorba la mañana a quien
No es capaz de comprender
Que tres y seis no son diez
Que es quien es y no quien cree
И мешает это утро тому, кто,
Складывая три и шесть, получает десять
И не может понять, что он тот,
Кем является, а не кем себя воображает.4
4
unread messages
Ahogar la locura es como intentar
Tapar y ocultar con un dedo el Sol
Parir pensamientos es como vaciar
Sólo con mis manos el mar
Заглушить безумие — всё равно что
Пытаться заслонить пальцем само солнце.5
Рождать мысли — всё равно что осушать
Одними ладонями целое море.
5
unread messages
Vivo dentro de esta jaula de huesos
Mi mente un día echó a volar
Más allá del país de las maravillas
Alicia un día le oyó preguntar
Я живу в своей костяной клетке, 6
Однажды лишившись рассудка.
Где-то там витая в Стране чудес,
Спрашиваю Алису.
6
unread messages
Por el camino hacia la tierra de Oz
En busca de lucidez y razón
Salir de su celda, que es para él la realidad
Dar con la llave oculta en su interior
Как найти путь в Страну Оз,
Обрести свет и разум,
Покинуть клетку, мою реальность,
Отперев её ключом, сокрытым в душе!
7
unread messages
Pues yo quiero desnudar
Mi alma de tinieblas ya
Pues yo quiero despertar
Y saber por qué amar
Так я хочу сорвать наконец
Со своей души темноту!
Так я хочу очнуться от сна
И познать, что такое любить!
8
unread messages
Ahogar la locura es como intentar
Tapar y ocultar con un dedo el Sol
Parir pensamientos es como vaciar
Sólo con mis manos el mar
Заглушить безумие — всё равно что
Пытаться заслонить пальцем само солнце.
Рождать мысли — всё равно что осушать
Одними ладонями целое море.
9
unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo
Hazles callar... hay voces aquí
Dame la paz... pues busco y no encuentro
El camino de vuelta a vivir
Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм!7
Заткни их... Здесь голоса!
Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать
Обратный путь к жизни!
10
unread messages
Ahogar la locura es como intentar
Tapar y ocultar con un dedo el Sol
Parir pensamientos es como vaciar
Sólo con mis manos el mar
Заглушить безумие — всё равно что
Пытаться заслонить пальцем само солнце.
Рождать мысли — всё равно что осушать
Одними ладонями целое море.
11
unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo
Hazles callar... hay voces aquí
Dame la paz... pues busco y no encuentro
El camino de vuelta a vivir
Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм!
Заткни их... Здесь голоса!
Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать
Обратный путь к жизни!
12
unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo
Hazles callar... hay voces aquí
Dame la paz... pues busco y no encuentro
El camino de vuelta...
El camino de vuelta...
El camino de vuelta a vivir
Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм!
Заткни их... Здесь голоса!
Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать
Обратный путь...
Обратный путь...
Обратный путь к жизни!