M

Mago de oz

Finisterra (CD 2)

Los renglones torcidos de Dios Spanish

1 unread messages
Igual que ayer llovía tristeza Como estrella fugaz Que muere discreta, efímera Sin dejar rastro al marchar

Печаль снова низвергалась дождём, 2 Словно падающая звезда, Что умирает незаметно, скоротечно, Уходя, не оставляя и следа.
2 unread messages
Hoy la mañana tiene la tontería Y la mirada del Sol Está cansina, legañosa y hastía Despliega sus rayos con sopor

Сегодняшнее утро выдалось дурацким. Солнце смотрело утомлённо, Воспаленно и измученно, Вяло расправляя свои лучи.3
3 unread messages
Estorba la mañana a quien No es capaz de comprender Que tres y seis no son diez Que es quien es y no quien cree

И мешает это утро тому, кто, Складывая три и шесть, получает десять И не может понять, что он тот, Кем является, а не кем себя воображает.4
4 unread messages
Ahogar la locura es como intentar Tapar y ocultar con un dedo el Sol Parir pensamientos es como vaciar Sólo con mis manos el mar

Заглушить безумие — всё равно что Пытаться заслонить пальцем само солнце.5 Рождать мысли — всё равно что осушать Одними ладонями целое море.
5 unread messages
Vivo dentro de esta jaula de huesos Mi mente un día echó a volar Más allá del país de las maravillas Alicia un día le oyó preguntar

Я живу в своей костяной клетке, 6 Однажды лишившись рассудка. Где-то там витая в Стране чудес, Спрашиваю Алису.
6 unread messages
Por el camino hacia la tierra de Oz En busca de lucidez y razón Salir de su celda, que es para él la realidad Dar con la llave oculta en su interior

Как найти путь в Страну Оз, Обрести свет и разум, Покинуть клетку, мою реальность, Отперев её ключом, сокрытым в душе!
7 unread messages
Pues yo quiero desnudar Mi alma de tinieblas ya Pues yo quiero despertar Y saber por qué amar

Так я хочу сорвать наконец Со своей души темноту! Так я хочу очнуться от сна И познать, что такое любить!
8 unread messages
Ahogar la locura es como intentar Tapar y ocultar con un dedo el Sol Parir pensamientos es como vaciar Sólo con mis manos el mar

Заглушить безумие — всё равно что Пытаться заслонить пальцем само солнце. Рождать мысли — всё равно что осушать Одними ладонями целое море.
9 unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo Hazles callar... hay voces aquí Dame la paz... pues busco y no encuentro El camino de vuelta a vivir

Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм!7 Заткни их... Здесь голоса! Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать Обратный путь к жизни!
10 unread messages
Ahogar la locura es como intentar Tapar y ocultar con un dedo el Sol Parir pensamientos es como vaciar Sólo con mis manos el mar

Заглушить безумие — всё равно что Пытаться заслонить пальцем само солнце. Рождать мысли — всё равно что осушать Одними ладонями целое море.
11 unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo Hazles callar... hay voces aquí Dame la paz... pues busco y no encuentro El camino de vuelta a vivir

Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм! Заткни их... Здесь голоса! Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать Обратный путь к жизни!
12 unread messages
Dame la paz... y te alzaré un templo Hazles callar... hay voces aquí Dame la paz... pues busco y no encuentro El camino de vuelta... El camino de vuelta... El camino de vuelta a vivir

Дай мне покой, и я воздвигну тебе храм! Заткни их... Здесь голоса! Дай мне покой... Ведь я не могу отыскать Обратный путь... Обратный путь... Обратный путь к жизни!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому